Translation of "Nahe genug" in English
Du
kannst
mir
nicht
nahe
genug
kommen.
Can
the
bee
get
too
close
to
the
honey?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
das
ist
nahe
genug.
I
think
it's
close
enough.
OpenSubtitles v2018
Hoffentlich
komme
ich
nahe
genug
an
die
Herde
ran.
If
I
can
just
get
close
enough
to
that
herd.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
betäuben
müssen,
damit
wir
nahe
genug
rankommen.
I'll
have
to
sedate
her
so
we
can
get
close
enough.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
versucht
sie
nahe
genug
dranzukommen,
um
Chad
zu
ermorden.
Perhaps
she's
trying
to
get
close
enough
to
kill
Chad.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
nahe
genug
an
diesen
Hurensohn
rankomme,
töte
ich
ihn.
Get
me
close
enough
and
I'll
kill
him
myself.
OpenSubtitles v2018
Klingt,
als
wärest
du
ihr
nahe
genug
gekommen.
Sounds
like
you
got
close
enough.
OpenSubtitles v2018
Nahe
genug
bei
den
Tunneln,
um
deren
Kommunikation
abzufangen.
Close
enough
to
the
tunnels
to
catch
their
communications.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
der
Flamme
nahe
genug
kommt,
hält
sie
ihn
fest.
It
gets
close
enough,
the
flame
will
suck
it
in.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wichtig,
dass
ich
schnell
nahe
genug
rankomme.
It's
all
about
if
I
can
get
close
enough
fast
enough.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
nach,
ob
wir
ein
Mikrofon
nahe
genug
an
sie
rankriegen.
See
if
we
can
get
a
microphone
close
enough
to
hear
them.
OpenSubtitles v2018
Jemand
kam
nahe
genug,
um
deine
Stimme
und
Fingerabdrücke
zu
stehlen.
Somebody
got
close
enough
to
steal
your
voice
and
fingerprints.
OpenSubtitles v2018
Niemand
kam
nahe
genug
heran,
um
ihn
zu
finden.
No
one's
ever
even
come
close
to
finding
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
bringe
Sie
nahe
genug
heran.
I'll
get
you
close
enough.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
nahe
genug
rankommen,
um
sie
zu
töten.
We
can't
even
get
near
enough
to
kill
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
kam
nicht
nahe
genug
heran,
aber
du
bist
in
Reichweite.
I
couldn't
get
close
enough,
but
you're
in
my
range.
OpenSubtitles v2018
Nahe
genug,
um
ihm
eine
Kugel
zu
verpassen.
Close
enough
to
put
a
bullet
in
his
head?
OpenSubtitles v2018
Ein
Jahr
könnte
vergehen,
bis
du
nahe
genug
an
Tullius
herankommen
würdest.
A
year
could
pass
before
you
find
yourself
close
enough
to
Tullius.
OpenSubtitles v2018
Damon,
wir
stehen
uns
doch
nahe
genug.
Damon,
we're
close
enough
now.
OpenSubtitles v2018
Glaubst
du,
dass
du
nahe
genug
an
sie
rankommst?
Do
you
think
you
can
get
close
enough?
OpenSubtitles v2018
Nahe
genug,
um
sie
zu
spüren.
Close
enough
to
feel.
OpenSubtitles v2018
Ok,
das
ist
nahe
genug.
Okay,
they're
really
close
now.
OpenSubtitles v2018
Auf
die
Krankenstation
beamen,
sobald
wir
nahe
genug
dran
sind.
As
soon
as
we're
close
enough,
beam
the
body
to
Sick
Bay.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
nahe
genug
dran
sein,
um
einen
Polaronimpuls
auszusenden.
I
believe
we
are
close
enough
to
emit
a
polaron
pulse.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommt
als
Einzige
nahe
genug
ran,
um
den
Blitzschild
abzuschalten.
She's
the
only
one
that
he
trusts,
the
only
one
who
can
get
close
enough
to
disable
the
lightning
shield.
OpenSubtitles v2018
Sir,
nur
ein
Prowler
kann
nahe
genug
heran
kommen
für
eine
Zielerfassung.
Sir,
only
a
Prowler
can
fly
close
enough
for
a
guidance
lock.
OpenSubtitles v2018
Also,
wer
steht
ihm
nahe
genug,
um
gefährlich
zu
sein?
So
who's
close
enough
to
him
to
be
dangerous?
OpenSubtitles v2018
Würdet
ihr
mich
nahe
genug
heran
lassen
für
einen
Mord?
Would
any
of
you
dames
let
me
get
close
enough
to
you
to
kill
you?
OpenSubtitles v2018