Translation of "Nackte überleben" in English
Es
geht
nicht
darum,
das
nackte
Überleben
zu
sichern.
It
is
not
just
a
question
of
helping
it
to
survive.
Europarl v8
Einige
Monate
musste
die
Kolonie
um
das
nackte
Überleben
kämpfen.
For
several
months
the
colony
struggled
to
survive.
Wikipedia v1.0
Für
gut
eine
Milliarde
Leute
ist
das
nackte
Überleben
alles
andere
als
gesichert.
For
roughly
one
billion
people,
bare
survival
is
nothing
short
of
precarious.
News-Commentary v14
Und
jeden
Tag
Wird
der
Kampf
ums
nackte
überleben
härter.
And
each
day
the
struggle
for
mere
survival
becomes
worse.
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
von
diesen
Lords
kämpfen
ums
nackte
Überleben.
Why,
some
of
those
lords
have
to
scrounge
around
for
a
living.
OpenSubtitles v2018
Für
Bob
Thompson
ging
es
ums
nackte
Überleben.
For
Bob
Thompson,
the
bubble
was
one
about
survival.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nicht
nur
ums
nackte
Überleben
der
Sozialdemokraten
als
politische
Kraft.
It
is
not
just
about
the
survival
of
the
Social
Democrats
as
a
political
force.
ParaCrawl v7.1
Und
Halls
Sohn
sitzt
in
New
York
fest
und
kämpft
ums
nackte
Überleben.
And
Hall’s
son
is
stuck
in
New
York,
fighting
for
survival.
ParaCrawl v7.1
Sie
versuchen,
das
nackte
Überleben
zu
organisieren.
They
are
trying
to
organize
their
naked
survival.
ParaCrawl v7.1
In
seinem
Tanz
ums
nackte
Überleben
unterlief
dem
ibisköpfigen
Gott
ein
Fehltritt.
In
his
dance
of
survival,
the
ibis-headed
god
stumbled.
ParaCrawl v7.1
Seither
geht
es
nur
noch
ums
nackte
Überleben.
Since
then
survival
is
the
rule.
ParaCrawl v7.1
Millionen
griechische
Frauen
müssen
nun
ums
nackte
Überleben
kämpfen.
Millions
of
Greek
women
must
fight
now
for
their
survival.
ParaCrawl v7.1
Sie
kämpfen
ums
nackte
Überleben.
At
the
moment,
all
they
can
do
is
hang
on
for
their
lives.
OpenSubtitles v2018
Plötzlich
geht
es
nicht
mehr
nur
ums
nackte
Überleben,
sondern
um
eine
Frage
des
Gewissens.
All
of
sudden,
it's
no
longer
a
question
of
survival,
but
one
of
conscience.
ParaCrawl v7.1
In
guten
Zeiten
ist
vieles
leichter
zu
meistern
als
das
nackte
Überleben
in
Zeiten
großer
Not.
In
good
times
much
is
easier
to
master
than
the
bare
survival
in
times
of
great
need.
ParaCrawl v7.1
Sicher
wird
dieser
Prozess
unter
weiteren
Unsicherheiten
und
politischen
Risiken
leiden,
da
nicht
nur
ein
realer
oder
imaginärer
Vorteil
für
Großbritannien
auf
dem
Spiel
steht,
sondern
auch
das
nackte
Überleben
des
europäischen
Projekts.
That
process
is
sure
to
be
fraught
with
further
uncertainty
and
political
risk,
because
what
is
at
stake
was
never
only
some
real
or
imaginary
advantage
for
Britain,
but
the
very
survival
of
the
European
project.
News-Commentary v14
Aufgrund
dieser
Unterlassungen
gerät
die
nordkoreanische
Bevölkerung
fortwährend
in
einen
Kampf
ums
nackte
Überleben
–
während
dem
sie
oftmals
ihre
Hände
zur
internationalen
Gemeinschaft,
vor
allem
in
Richtung
Südkorea,
ausstreckt.
This
neglect
has
left
North
Koreans
perpetually
on
the
edge
of
survival
–
and
often
with
their
palms
extended
to
the
international
community,
especially
the
South.
News-Commentary v14
Aber
wenn
es
für
einen
Mann
nur
noch
ums
nackte
Überleben
geht,
ist
man
überrascht,
wozu
er
alles
fähig
ist.
But
when
it
comes
to
a
man's
sheer
willingness
to
survive,
you'd
be
surprised
what
one's
willing
to
do.
OpenSubtitles v2018
Wir
vergessen
immer
wieder,
daß
die
tschetschenische
Regierung
unter
Aufsicht
der
OSZE
gewählt
wurde
und
daß
wir
auch
für
diese
legitime
tschetschenische
Regierung
einzutreten
haben,
doch
heute
finden
wir
diese
Regierung
gar
nicht,
weil
ihre
Repräsentanten
irgendwo
in
den
Bergen
sitzen
und
um
das
nackte
Überleben
kämpfen.
We
seem
to
keep
forgetting
that
the
Chechen
government
was
elected
under
the
supervision
of
the
OSCE
and
that
we
also
need
to
intercede
for
this
legitimate
Chechen
government,
except
that
we
cannot
find
this
government
today,
because
its
representatives
are
holed
up
in
the
mountains
fighting
for
their
very
survival.
Europarl v8
Europäische
KMU
in
der
Modebranche
sind
laut
Grandi
zunehmend
interessiert
an
Informationen
über
Innovationsmöglichkeiten
und
darüber,
wie
sie
diese
Möglichkeiten
ohne
erhebliche
Investitionen
nutzen
können,
da
es
für
viele
kleine
Firmen
um
nichts
weniger
als
das
nackte
Überleben
geht.
Fashion-sector
SMEs
in
Europe,
Grandi
says,
are
more
and
more
keenly
interested
in
learning
about
opportunities
for
innovation
and
how
to
seize
these
opportunities
without
substantial
investment,
since
for
many
small
companies,
simple
survival
is
the
key
issue.
EUbookshop v2