Translation of "Nachvollziehen lassen" in English
Damit
werden
sich
auch
die
Hindernisse
für
grenzübergreifende
Finanzgeschäfte
besser
nachvollziehen
lassen.
This
will
increase
understanding
of
the
impediments
to
undertaking
cross-border
financial
business.
TildeMODEL v2018
Das
FBI
hat
es
nachvollziehen
lassen.
But
the
FBI
test-fired
the
rifle
to
see
if
it
could
be
done.
OpenSubtitles v2018
Die
erfindungsgemäße
Schaltung
hat
folgende
Vorteile,
die
sich
anhand
des
oben
Gesagten
leicht
nachvollziehen
lassen:
The
circuit
according
to
the
invention
has
the
following
advantages,
which
can
easily
be
achieved
from
the
above
description:
EuroPat v2
Die
Objekte
Perrodins
beruhen
auf
präzisen
Definitionen,
die
sich
auf
theoretischem
Wege
nachvollziehen
lassen.
Perrodin’s
objects
are
based
on
precise
definitions,
which
can
be
traced
and
understood
theoretically.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
haben
die
Systeme
auch,
dass
dahinter
Gedanken
stehen,
die
zumindest
nachvollziehen
lassen.
Together,
the
systems
also
have,
that
stand
behind
thoughts,
which
can
at
least
understand.
ParaCrawl v7.1
Sie
besitzen
ausführliche
Beschreibungen,
die
ganz
leicht
nachvollziehen
lassen,
was
sie
tun.
They
have
verbose
descriptions
which
makes
it
quite
easy
to
understand
what
they
do.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
wie
mein
Kollege,
Herr
Megahy,
bin
auch
ich
der
Auffassung,
daß
sich
die
Motive
für
dieses
Vorgehen
etwas
schwer
nachvollziehen
lassen.
I
agree
with
my
colleague,
Mr
Megahy,
that
the
rationale
behind
this
is
a
bit
difficult
to
follow.
Europarl v8
In
der
frühbronzezeitlichen
Siedlung
Khirbet
ez-Zaraqon
in
Jordanien
existiert
ein
200
Meter
langer
Tunnel,
an
dessen
First
sich
die
Suchstollen
noch
gut
nachvollziehen
lassen.
If
a
tunnel
is
going
to
be
long,
multiple
shafts
at
various
locations
may
be
bored
so
that
entrance
to
the
tunnel
is
closer
to
the
unexcavated
area.
Wikipedia v1.0
Dies
gilt
auch
für
den
Rundfunk-
und
Fernsehsektor,
damit
sich
dessen
Ausgaben
für
die
Erfüllung
seines
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
besser
nachvollziehen
lassen,
so
dass
sich
die
Kommission
bei
Beschwerden
privater
TV-Anbieter
ein
abschließendes
Urteil
bilden
kann.
Such
separation
is,
for
example,
be
important
for
the
broadcasting
sector,
as
it
makes
the
costs
of
public
services
more
transparent
and
measurable
thereby
enabling
the
Commission
to
reach
a
conclusion
on
complaints
from
private
TV
operators.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
verstärkt
bestehende
Maßnahmen,
insbesondere
durch
die
schrittweise
Einführung
in
allen
Mitgliedstaaten
eines
Systems,
bei
dem
jedes
Tier
gekennzeichnet
wird,
so
dass
sich
die
Bewegungen
von
Schafen
und
Ziegen
individuell
nachvollziehen
lassen.
The
Regulation
will
reinforce
current
measures,
specifically
by
gradually
introducing
in
all
Member
States
an
identification
system
to
mark
each
animal,
making
it
possible
to
trace
the
individual
movements
of
sheep
and
goats.
TildeMODEL v2018
Selbst
wenn
also
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
über
die
Vereinbarkeit
eines
Zusammenschlusses
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
nicht
zu
erklären
braucht,
warum
sie
inhaltlich
von
ihrer
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
abgerückt
ist,
muss
sich
doch
aus
ihrer
Entscheidung
Dreierlei
nachvollziehen
lassen:
Thus,
even
if,
in
its
decision
as
to
the
compatibility
of
a
concentration
with
the
common
market,
the
Commission
need
not
explain
why
it
has
departed
in
substance
from
its
statement
of
objections,
three
things
must
be
capable
of
being
understood
from
its
decision:
EUbookshop v2
Eine
weitere
Beschränkung
der
statistischen
Quellen
in
bezug
auf
die
Berufsausbildung
ergibt
sich
aus
der
Tatsache,
daß
sich
die
Auswirkungen
der
einzelnen
Ausbildungsmaßnahmen
in
den
Unternehmen
und
auf
die
berufliche
Laufbahn
der
Teilnehmer
nicht
nachvollziehen
lassen.
A
further
limitation
on
statistical
sources
concerning
vocational
training
stems
from
the
fact
that
they
do
not
provide
any
information
on
the
impact
which
the
various
kinds
of
training
initiatives
have
on
enterprises
and
on
the
participants'
working
lives.
EUbookshop v2
In
der
FIG
7
ist
ein
Ablaufdiagramm
dargestellt,
anhand
dessen
sich
die
wesentlichen
programmtechnischen
Schritte,
insbesondere
die
der
Rechnerkern-Zuteilungssequenz
im
Betriebssystem
nachvollziehen
lassen.
FIG.
7
is
a
flow
chart
wherein
the
critical
program-oriented
steps,
particularly
those
of
the
computer
core
allocation
sequence
in
the
operating
system
can
be
reduplicated.
EuroPat v2
Die
Herren
von
Wurgwitz,
deren
Geschicke
sich
gut
nachvollziehen
lassen,
kolonisierten
zur
gleichen
Zeit
im
Auftrag
des
Meißner
Bischofs
und
gehörten
–
zumindest
unter
Bruno
von
Porstendorf
–
zu
dessen
engeren
Vertrauten.
The
lords
of
Wurgwitz,
whose
history
is
readily
traceable,
were
simultaneously
colonising
land
at
the
behest
of
the
Bishop
of
Meissen
and
were
-
at
least
under
Bruno
of
Porstendorf
-
close
allies.
WikiMatrix v1
Dies
ist
zum
Beipsiel
der
Fall
wenn
sich
anhand
der
Bruchstücke
eines
symmetrischen
Keramikgefässes
die
Übergänge
vom
Boden
zum
Rand
nachvollziehen
lassen.
This
is
the
case,
for
example,
when
based
on
the
fragments
of
a
symmetrical
ceramic
vessel
the
transitions
from
bottom
to
top
can
be
retraced.
ParaCrawl v7.1
Als
Nachhall
der
italienischen
Reise
entstanden
zwei
große
Erinnerungsbücher,
die
Fanny
Hensel
gemeinsam
mit
ihrem
Mann
gestaltete:
"Das
Jahr",
ein
Zyklus
von
zwölf
Charakterstücken,
und
das
"Italienische
Reise-Album"
mit
Liedern
und
Klavierstücken,
die
Fanny
Hensel
teils
in
Italien,
teils
im
Anschluss
an
die
Reise
komponiert
hatte
und
die
lose
den
Reiseverlauf
nachvollziehen
lassen.
Two
large
memory
books
that
Fanny
Hensel
created
together
with
her
husband
are
reverberations
of
the
Italian
journey:
"Das
Jahr"
("The
Year"),
a
cycle
of
twelve
character
pieces,
and
the
"Italienische
Reise-Album"
("Italian
Journey
Album")
with
songs
and
piano
pieces
that
Fanny
Hensel
composed
partly
in
Italy,
partly
after
the
journey,
and
that
loosely
follow
their
itinerary.
ParaCrawl v7.1
Handelssysteme
zu
großer
Komplexität
erwecken
bei
Anwendern
Mißtrauen,
da
sich
die
Entschei-dungen
des
Systems
schwer
nachvollziehen
lassen.
Trading
systems
of
a
too
high
complexity
make
users
sceptical,
as
it
is
difficult
to
retrace
the
decisions
of
the
system.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
handelt
es
sich
bei
dem
Prototyp
um
einen
vollfunktionfähigen
Traktor,
an
dem
sich
die
genannten
Vorteile
praktisch
nachvollziehen
und
verifizieren
lassen.
Despite
this,
the
prototype
is
a
fully
operable
tractor
on
which
the
named
advantages
can
be
tested
and
verified
practically.
ParaCrawl v7.1
Der
Bergpark
Wilhelmshöhe
in
Kassel
ist
ein
barockes
Gesamtkunstwerk,
in
dem
sich
unterschiedliche
Strömungen
in
Gartenarchitektur,
Kunst
und
Technik
ihrer
Zeit
nachvollziehen
lassen.
Kassel's
Wilhelmshöhe
Park
is
a
baroque
creation
in
which
developments
in
the
art,
technology
and
landscape
design
movements
of
the
time
can
be
discerned.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
ist
Speiseeis
aus
dem
Laden
nicht
unbedingt
das
gesündeste
Lebensmittel,
da
es
meist
sehr
viel
Zucker
enthält
und
sich
zudem
nicht
alle
Inhaltsstoffe
nachvollziehen
lassen.
However,
the
ice
cream
available
over
the
counter
is
not
the
healthiest
food
choice,
as
it
generally
contains
a
lot
of
sugar,
and
not
all
its
ingredients
are
traceable.
ParaCrawl v7.1