Translation of "Nachhaltige auswirkungen" in English

Aber für nachhaltige Auswirkungen brauchen wir schneller mehr Schutzgebiete.
But we need more marine protected areas faster, to have lasting impact.
TED2020 v1

Diese Maßnahme hat unmittelbare und nachhaltige Auswirkungen auf die Ausfuhren der Union.
This action, has had a direct and detrimental effect on exports from the Union.
TildeMODEL v2018

Kann angenommen werden, dass die Aktivitäten nachhaltige Auswirkungen haben?
Did the activities show likelihood of generating sustainable impacts?
TildeMODEL v2018

Der Handel mit Grimal hatte nachhaltige Auswirkungen auf alle drei Beteiligten.
Grimal's transaction had a profound effect on all three parties. Hey, watch out!
OpenSubtitles v2018

Wird die aktuelle Rezession nachhaltige Auswirkungen auf das Produktionspotenzial in Österreich haben?
Will the Great Recession Lead to a Lasting Impact on Potential Output in Austria?
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis des Volksentscheids wird nachhaltige Auswirkungen haben.
The referendum experience will have a lasting impact.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vertrauensbruch hat nachhaltige Auswirkungen auf Tyler und die im Kreuzfeuer stehenden Freunde!
This betrayal of trust willhavelong lasting effects for Tyler as well as the friends caught in the crossfire!
ParaCrawl v7.1

Es hat nachhaltige Auswirkungen auf die Wirtschaft und steht in Verbindung zur Erschließung erneuerbarer Energiequellen.
It also has a significant bearing on the economy and is linked to the development of renewable energy sources.
Europarl v8

Außerdem soll es nachhaltige Auswirkungen haben und langfristig zur kulturellen und gesellschaftlichen Entwicklung der Stadt beitragen.
The programme must have a lasting impact and contribute to the long-term cultural and social development of the city.
TildeMODEL v2018

Das Programm muss nachhaltige Auswirkungen haben und langfristig zur kulturellen und gesellschaftlichen Entwicklung der Stadt beitragen.
The programme must have a lasting impact and contribute to the long-term cultural and social development of the city.
TildeMODEL v2018

Die rasanten technologischen Entwicklungen auf dem Informationsmarkt haben nachhaltige Auswirkungen auf die Arbeitsmethoden zahlreicher EIC.
Technological advances on the information market have a signifi­cant impact on the working methods of many EICs.
EUbookshop v2

Die Verbesserung der Wasserqualität hat nachhaltige Auswirkungen auf die Gesundheit der Bevölkerung und der Touristen Achocallas.
Improved water quality has a lasting effect on the health of Achocalla residents and tourists.
ParaCrawl v7.1

Sein Potenzial könnte nachhaltige Auswirkungen haben, jedoch, auch im Bereich der Schlichtung.
Its potential could have lasting effects, however, including in the field of arbitration.
ParaCrawl v7.1

Erstmalig hat Gironcoli große Atelierräume zur Verfügung, was nachhaltige Auswirkungen auf seine künstlerische Arbeit hat.
Gironcoli for the first time had large studio space to work in which was to a lasting effect on his artistic production.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt werden diese Maßnahmen transformative und nachhaltige Auswirkungen auf den Lernerfolg aller Schüler haben.
It all adds up to a transformative and sustainable impact on the success of all students.
ParaCrawl v7.1

Hieraus sollen sich nachhaltige negative Auswirkungen auf die sexuelle Identitätsentwicklung und das Selbstbild der Beteiligten ergeben.
This kind of relationship is thought to have a lasting negative effect on the identity and self-esteem of those involved.
ParaCrawl v7.1

Zusammenfassend kann man sagen, es sollte gewährleistet werden, daß die Gestaltung und Planung der Maßnahmen geeignet sind, die gemeinschaftlichen Prioritäten bei der Zusammenarbeit auf diesem Gebiet festzulegen, die Identität und Sichtbarkeit der Gemeinschaftsmaßnahmen zu stärken, allen an diesen Vorgängen Beteiligten einheitliche, klare und geregelte Vorgehensweisen zu gewährleisten, tatsächliche und nachhaltige Auswirkungen der Maßnahmen auf die betreffenden Gesellschaften zu fördern, eine möglichst genaue Kontrolle und umfassende Nutzung der für diesen Zweck bereitgestellten Mittel zu ermöglichen und ein möglichst hohes Maß an Koordinierung mit den diesbezüglichen Initiativen und Strategien der Mitgliedstaaten sicherzustellen.
We have also sought to strengthen the identity and visibility of Community actions, to establish well-regulated, clear and uniform procedures for all those involved, and to ensure that the actions have a real and sustainable impact on the societies in which they are undertaken. Further, we have worked to facilitate better monitoring, to guarantee that the best possible use is made of the resources devoted to this end, and to ensure that our actions are coordinated as closely as possible with the Member States' policies and initiatives in these areas.
Europarl v8

Europa kann in diesem Bereich auf solide Erfahrungen in der Forschung und Anwendung verweisen, und ich möchte betonen, daß die Biotechnologien und die Gentechnik trotz aller Erwägungen, Umsicht walten zu lassen, nachhaltige Auswirkungen auf unsere Zukunft, auf die künftige Entwicklung der Medizin und unseres Wohlstands haben bzw. haben werden.
Europe has ample experience of research and applications in this field, and I would stress that - over and above all the ethical considerations - biotechnology and genetic engineering are having and will continue to have a crucial impact on the future of medicine and on our future well-being.
Europarl v8

Ich möchte an dieser Stelle auf die Frage der Verlagerung von Großunternehmen verweisen, die nachhaltige Auswirkungen auf den Umsatz und die Beschäftigung von kleinen und mittleren Unternehmen haben, da viele von ihnen als Zulieferer tätig sind.
I should like at this point to refer to the question of relocations of large enterprises, which have a significant impact on turnover and employment in small- and medium-sized enterprises, given that many of them act as sub-contractors.
Europarl v8

Es handelt sich hier um ein bedeutsames Maßnahmenpaket, das sehr konkrete nachhaltige Auswirkungen auf eine Vielzahl von Menschen in Europa hat.
This is an important package of measures that have a major, very specific impact upon a great many people within Europe.
Europarl v8

Somit hatten die Spekulanten wenig Zeit, über die Kursgewinne zu verfügen und damit nachhaltige Auswirkungen auf Lebensstilerwartungen zu erzielen.
As a result, speculators had little time to let the capital gains sink in and have a lasting impact on lifestyle expectations.
News-Commentary v14

Ryanair stellte in seiner Studie insbesondere fest, dass die Marketingdienstleistungen auch nach Ablauf der einschlägigen Vereinbarung nachhaltige positive Auswirkungen auf das Fluggastaufkommen des Flughafens haben werden.
Most notably, the chairman also suggested that these positive effects — the creation of jobs and economic justification of the airport — could lead to an extension of the P&L Agreement between FGAZ and FZG.
DGT v2019