Translation of "Nachhaltige auswirkungen" in English
Aber
für
nachhaltige
Auswirkungen
brauchen
wir
schneller
mehr
Schutzgebiete.
But
we
need
more
marine
protected
areas
faster,
to
have
lasting
impact.
TED2020 v1
Diese
Maßnahme
hat
unmittelbare
und
nachhaltige
Auswirkungen
auf
die
Ausfuhren
der
Union.
This
action,
has
had
a
direct
and
detrimental
effect
on
exports
from
the
Union.
TildeMODEL v2018
Kann
angenommen
werden,
dass
die
Aktivitäten
nachhaltige
Auswirkungen
haben?
Did
the
activities
show
likelihood
of
generating
sustainable
impacts?
TildeMODEL v2018
Der
Handel
mit
Grimal
hatte
nachhaltige
Auswirkungen
auf
alle
drei
Beteiligten.
Grimal's
transaction
had
a
profound
effect
on
all
three
parties.
Hey,
watch
out!
OpenSubtitles v2018
Wird
die
aktuelle
Rezession
nachhaltige
Auswirkungen
auf
das
Produktionspotenzial
in
Österreich
haben?
Will
the
Great
Recession
Lead
to
a
Lasting
Impact
on
Potential
Output
in
Austria?
ParaCrawl v7.1
Das
Ergebnis
des
Volksentscheids
wird
nachhaltige
Auswirkungen
haben.
The
referendum
experience
will
have
a
lasting
impact.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vertrauensbruch
hat
nachhaltige
Auswirkungen
auf
Tyler
und
die
im
Kreuzfeuer
stehenden
Freunde!
This
betrayal
of
trust
willhavelong
lasting
effects
for
Tyler
as
well
as
the
friends
caught
in
the
crossfire!
ParaCrawl v7.1
Es
hat
nachhaltige
Auswirkungen
auf
die
Wirtschaft
und
steht
in
Verbindung
zur
Erschließung
erneuerbarer
Energiequellen.
It
also
has
a
significant
bearing
on
the
economy
and
is
linked
to
the
development
of
renewable
energy
sources.
Europarl v8
Außerdem
soll
es
nachhaltige
Auswirkungen
haben
und
langfristig
zur
kulturellen
und
gesellschaftlichen
Entwicklung
der
Stadt
beitragen.
The
programme
must
have
a
lasting
impact
and
contribute
to
the
long-term
cultural
and
social
development
of
the
city.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
muss
nachhaltige
Auswirkungen
haben
und
langfristig
zur
kulturellen
und
gesellschaftlichen
Entwicklung
der
Stadt
beitragen.
The
programme
must
have
a
lasting
impact
and
contribute
to
the
long-term
cultural
and
social
development
of
the
city.
TildeMODEL v2018
Die
rasanten
technologischen
Entwicklungen
auf
dem
Informationsmarkt
haben
nachhaltige
Auswirkungen
auf
die
Arbeitsmethoden
zahlreicher
EIC.
Technological
advances
on
the
information
market
have
a
significant
impact
on
the
working
methods
of
many
EICs.
EUbookshop v2
Die
Verbesserung
der
Wasserqualität
hat
nachhaltige
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
der
Bevölkerung
und
der
Touristen
Achocallas.
Improved
water
quality
has
a
lasting
effect
on
the
health
of
Achocalla
residents
and
tourists.
ParaCrawl v7.1
Sein
Potenzial
könnte
nachhaltige
Auswirkungen
haben,
jedoch,
auch
im
Bereich
der
Schlichtung.
Its
potential
could
have
lasting
effects,
however,
including
in
the
field
of
arbitration.
ParaCrawl v7.1
Erstmalig
hat
Gironcoli
große
Atelierräume
zur
Verfügung,
was
nachhaltige
Auswirkungen
auf
seine
künstlerische
Arbeit
hat.
Gironcoli
for
the
first
time
had
large
studio
space
to
work
in
which
was
to
a
lasting
effect
on
his
artistic
production.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
werden
diese
Maßnahmen
transformative
und
nachhaltige
Auswirkungen
auf
den
Lernerfolg
aller
Schüler
haben.
It
all
adds
up
to
a
transformative
and
sustainable
impact
on
the
success
of
all
students.
ParaCrawl v7.1
Hieraus
sollen
sich
nachhaltige
negative
Auswirkungen
auf
die
sexuelle
Identitätsentwicklung
und
das
Selbstbild
der
Beteiligten
ergeben.
This
kind
of
relationship
is
thought
to
have
a
lasting
negative
effect
on
the
identity
and
self-esteem
of
those
involved.
ParaCrawl v7.1
Zusammenfassend
kann
man
sagen,
es
sollte
gewährleistet
werden,
daß
die
Gestaltung
und
Planung
der
Maßnahmen
geeignet
sind,
die
gemeinschaftlichen
Prioritäten
bei
der
Zusammenarbeit
auf
diesem
Gebiet
festzulegen,
die
Identität
und
Sichtbarkeit
der
Gemeinschaftsmaßnahmen
zu
stärken,
allen
an
diesen
Vorgängen
Beteiligten
einheitliche,
klare
und
geregelte
Vorgehensweisen
zu
gewährleisten,
tatsächliche
und
nachhaltige
Auswirkungen
der
Maßnahmen
auf
die
betreffenden
Gesellschaften
zu
fördern,
eine
möglichst
genaue
Kontrolle
und
umfassende
Nutzung
der
für
diesen
Zweck
bereitgestellten
Mittel
zu
ermöglichen
und
ein
möglichst
hohes
Maß
an
Koordinierung
mit
den
diesbezüglichen
Initiativen
und
Strategien
der
Mitgliedstaaten
sicherzustellen.
We
have
also
sought
to
strengthen
the
identity
and
visibility
of
Community
actions,
to
establish
well-regulated,
clear
and
uniform
procedures
for
all
those
involved,
and
to
ensure
that
the
actions
have
a
real
and
sustainable
impact
on
the
societies
in
which
they
are
undertaken.
Further,
we
have
worked
to
facilitate
better
monitoring,
to
guarantee
that
the
best
possible
use
is
made
of
the
resources
devoted
to
this
end,
and
to
ensure
that
our
actions
are
coordinated
as
closely
as
possible
with
the
Member
States'
policies
and
initiatives
in
these
areas.
Europarl v8
Europa
kann
in
diesem
Bereich
auf
solide
Erfahrungen
in
der
Forschung
und
Anwendung
verweisen,
und
ich
möchte
betonen,
daß
die
Biotechnologien
und
die
Gentechnik
trotz
aller
Erwägungen,
Umsicht
walten
zu
lassen,
nachhaltige
Auswirkungen
auf
unsere
Zukunft,
auf
die
künftige
Entwicklung
der
Medizin
und
unseres
Wohlstands
haben
bzw.
haben
werden.
Europe
has
ample
experience
of
research
and
applications
in
this
field,
and
I
would
stress
that
-
over
and
above
all
the
ethical
considerations
-
biotechnology
and
genetic
engineering
are
having
and
will
continue
to
have
a
crucial
impact
on
the
future
of
medicine
and
on
our
future
well-being.
Europarl v8
Ich
möchte
an
dieser
Stelle
auf
die
Frage
der
Verlagerung
von
Großunternehmen
verweisen,
die
nachhaltige
Auswirkungen
auf
den
Umsatz
und
die
Beschäftigung
von
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
haben,
da
viele
von
ihnen
als
Zulieferer
tätig
sind.
I
should
like
at
this
point
to
refer
to
the
question
of
relocations
of
large
enterprises,
which
have
a
significant
impact
on
turnover
and
employment
in
small-
and
medium-sized
enterprises,
given
that
many
of
them
act
as
sub-contractors.
Europarl v8
Es
handelt
sich
hier
um
ein
bedeutsames
Maßnahmenpaket,
das
sehr
konkrete
nachhaltige
Auswirkungen
auf
eine
Vielzahl
von
Menschen
in
Europa
hat.
This
is
an
important
package
of
measures
that
have
a
major,
very
specific
impact
upon
a
great
many
people
within
Europe.
Europarl v8
Somit
hatten
die
Spekulanten
wenig
Zeit,
über
die
Kursgewinne
zu
verfügen
und
damit
nachhaltige
Auswirkungen
auf
Lebensstilerwartungen
zu
erzielen.
As
a
result,
speculators
had
little
time
to
let
the
capital
gains
sink
in
and
have
a
lasting
impact
on
lifestyle
expectations.
News-Commentary v14
Ryanair
stellte
in
seiner
Studie
insbesondere
fest,
dass
die
Marketingdienstleistungen
auch
nach
Ablauf
der
einschlägigen
Vereinbarung
nachhaltige
positive
Auswirkungen
auf
das
Fluggastaufkommen
des
Flughafens
haben
werden.
Most
notably,
the
chairman
also
suggested
that
these
positive
effects
—
the
creation
of
jobs
and
economic
justification
of
the
airport
—
could
lead
to
an
extension
of
the
P&L
Agreement
between
FGAZ
and
FZG.
DGT v2019