Translation of "Nachhaltig zu stärken" in English

Valedo hat mir geholfen, meine Rumpfmuskulatur nachhaltig zu stärken.
Valedo has helped me to strengthen my core muscles sustainably.
ParaCrawl v7.1

Ziel des Bündnisses ist es, die Hochschullandschaft nachhaltig zu stärken.
The aim of the alliance is to strengthen the university landscape in the long term.
ParaCrawl v7.1

Unser Ziel liegt jedoch darauf, die Ertragskraft des Konzerns nachhaltig zu stärken.
Our aim, however, is to boost the Group's profi tability sustainably.
ParaCrawl v7.1

Das vorrangige Ziel dieses Schwerpunktes ist, den Forschungs- und Entwicklungsstandort Sachsen-Anhalt nachhaltig zu stärken.
The primary aim of this priority is to strengthen Saxony-Anhalt as a location for research and development in a sustainable manner.
TildeMODEL v2018

Das Ziel ist es, die Präsenz am Markt weiterhin nachhaltig zu stärken und auszubauen.
The aim is to continue to strengthen and expand its presence on the market for the long term.
ParaCrawl v7.1

Weiters braucht es auch eine expansivere Lohnpolitik, um die Binnennachfrage nachhaltig zu stärken.
What is also needed is a more expansive wage policy in order to sustainably strengthen domestic demand.
ParaCrawl v7.1

Dabei verfolgen wir das Ziel, die Bewusstseinsbildung von Design in der Öffentlichkeit nachhaltig zu stärken.
It is our aim to strengthen public awareness of design.
ParaCrawl v7.1

Dies entspricht auch der europäischen Zielsetzung, die Binnenschifffahrt in Europa nachhaltig zu stärken.
This is in line with the objectives set by the European Commission to strengthen inland navigation in Europe.
ParaCrawl v7.1

Bisher ist es uns bei allen Wahlkampagnen der MLPD gelungen, die Partei nachhaltig zu stärken.
Up to now we have managed in all election campaigns of the MLPD to strengthen the party sustainably.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, die Wettbewerbs- und Innovationsfähigkeit des Konzerns zu erhalten und nachhaltig zu stärken.
The objective is to maintain the group's competitive and innovative strengths and sustainably increase them.
ParaCrawl v7.1

Um die Ertragskraft von Krones nachhaltig zu stärken, werden wir zudem unser Service-Geschäft weiter ausbauen.
In order to increase Krones' profitability for the long term, we will also further expand our after-sales service business.
ParaCrawl v7.1

Wir konzentrieren uns nun darauf, diesen Mechanismus so nachhaltig wie möglich zu stärken sowie sicherzugehen, dass er im Laufe des französischen Ratsvorsitzes der G20 im Jahr 2011 richtig angewendet wird.
Our focus now will be on strengthening this mechanism as much as possible and ensuring it is properly applied during the French G20 Presidency in 2011.
Europarl v8

Um die Forschung in der EU nachhaltig zu stärken, müssen sich deshalb zur Ausgabenerhöhung auch eine Effizienzsteigerung beim Einsatz und Management der Fördermittel sowie eine stärkere Ausrichtung auf die Grundlagenforschung gesellen.
If research in the EU is to be built up on a long-term basis, any increase in expenditure must therefore go hand in hand with greater efficiency in the application and management of the resources and with a more pronounced bias towards basic research.
Europarl v8

Es ist unsere Aufgabe, die körperliche und geistige Gesundheit von Frauen und ihre wirtschaftliche Unabhängigkeit über die COVID-19-Krise hinaus nachhaltig zu stärken.
It is our job to sustainably strengthen the physical and mental health of women and their economic independence, beyond the COVID-19 crisis.
ELRC_2923 v1

Die Vorschriften sollen die Zusammenarbeit verbessern helfen, um die Stabilität der Finanzmärkte in der gesamten EU nachhaltig zu stärken, die kohärente Anwendung und Durchsetzung derselben grundlegenden technischen Regeln sicherzustellen, Systemrisiken frühzeitig zu erkennen, in Notfällen erheblich wirksamer gemeinsam handeln zu können und Meinungsverschiedenheiten zwischen den Aufsichtsbehörden beizulegen.
The aim of these enhanced cooperative arrangements is to sustainably reinforce financial stability throughout the EU; to ensure that the same basic technical rules are applied and enforced consistently; to identify risks in the system at an early stage; and to be able to act together far more effectively in emergency situations and in resolving disagreements among supervisors.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahme wird somit dazu beitragen das Vertrauen in den privaten deutschen Bankensektor und die Leistungsfähigkeit seiner Sicherungseinrichtung nachhaltig zu stärken.
The measure will therefore contribute to increase the confidence in the German private banking sector and the effectiveness of its Protection Fund.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat heute eine Reihe wichtiger Beschlüsse über Maßnahmen gefällt, die die Mitgliedstaaten und die EU ergreifen müssen, um unsere Wettbewerbsfähigkeit zu verbessern, das Wachstum anzukurbeln, mehr Arbeitsplätze zu schaffen und die Wirtschafts- und Währungsunion nachhaltig zu stärken.
Today the Commission has taken important decisions that set out the further action that needs to be taken both at national level by each of our Member States and at the EU level to enhance our competitiveness, boost growth and jobs, and to strengthen decisively our economic and monetary union.
TildeMODEL v2018

Ziel der Strategie ¡st die regionale Wirtschaft nachhaltig zu stärken und zu dynamisieren und attraktive Arbeitsplätze zu schaffen und zu sichern.
The strategy is designed to give a sustained boost to the regional economy and create and safeguard attractive jobs.
EUbookshop v2

Ziel der Bonner Verhandlungen muß daher sein, das Europäische Währungssystem nachhaltig zu stärken, damit für den Welthandel und auch als Reservewährung eine zweite Währung zur Verfügung steht, die nicht mit dem wachsenden Risiko der Dollarspekulationen belastet ist und die nicht abhängig ist vom Haus halts- und Handelsdefizit der USA.
This has to be said and done. But it is essential to see this condemnation against the back ground of the gradual process now taking place and which has two possible courses — a violent develop ment which, once again, we have to condemn or, on the same level as this violent development, a peaceful development by public debate in particular, by par liamentary debate.
EUbookshop v2

Die Rentenreform 1992 hatte das grundlegende Ziel, die Generationensolidarität und das Vertrauen der Bevölkerung in die langfristige Sicherheit der Renten nachhaltig zu stärken.
The underlying objective of the 1992 pensions reform was to bring about a lasting improvement in age-group solidarity and strengthen the confidence of the population in the longterm security of pensions.
EUbookshop v2

Ziel ist, die Zusammenarbeit in Bildung und Forschung zu fördern und nachhaltig zu stärken, sei es durch den Ausbau der Hochschulkooperationen, der Initiierung von Forschungs- und Entwicklungsprojekten, der Förderung der beruflichen Bildung oder der Intensivierung der Spitzenforschung.
The aim is to strengthen long-term cooperation in education and research, be it through the expansion of university collaborations, the initiation of research and development projects, support for vocational education and training, or by intensifying cutting-edge research.
WikiMatrix v1

Denn gerade der Standort Deutschland ist auf die effiziente Nutzung seines intellektuellen Kapitals und das Ausschöpfen seiner Innovationspotenziale angewiesen, um die Wettbewerbsfähigkeit nachhaltig zu stärken.
For it is precisely Germany as a business location that relies on the efficient use of its intellectual capital and the exploitation of its innovation potential in order to strengthen its competitiveness in the long term.
ParaCrawl v7.1

Mit seinem diesjährigen Engagement in Berlin verfolgt das nordöstliche Bundesland sein Ziel, sich international stärker zu positionieren und gleichzeitig das Tourismusbewusstsein im eigenen Land nachhaltig zu stärken.
In Berlin the aim of the federal state in Germany's northeast was to attract greater international attention and at the same time to increase awareness for tourism in Germany.
ParaCrawl v7.1

Nach erfolgreichem Start der strategischen Neuausrichtung hat die RWTH unabhängig von der Exzellenzinitiative die Fortschreibung und Weiterentwicklung des Ansatzes auf alle Bereiche der Hochschule als dringend erforderlich definiert, um die Wettbewerbsfähigkeit der Universität nachhaltig zu stärken sowie die entwickelten Ziele und Ansprüche auch auf den Bereich der Lehre auszuweiten.
After a successful start to the strategic reorientation, RWTH Aachen declared, independent from the Excellence Initiative, that it was crucial to apply this update and further development work to all areas of the university, in order to sustainably strengthen the competitive ability of the university as well as to broaden the developed goals and demands in the area of teaching.
ParaCrawl v7.1