Translation of "Nachfragen bezüglich" in English

Für alle Nachfragen bezüglich Lizenzvereinbarungen kontaktieren Sie bitte [email protected].
For all licensing enquiries please contact [email protected].
CCAligned v1

Im Verlaufe der Messe kam es zu fielen interessierten Nachfragen bezüglich der srilankischen Produkte.
There were many inquiries about Sri Lankan products in the course of the exhibition.
ParaCrawl v7.1

Für Nachfragen bezüglich dieser Partneruniversitäten wenden Sie sich bitte an das International Office der TU Braunschweig.
The International Office of the TU Braunschweig is happy to answer further questions about the ERASMUS program.
ParaCrawl v7.1

Wir haben eine umfassende Antwort auf die Nachfragen der FDA bezüglich unseres Standortes in Hopkinton eingereicht.
We have submitted a full response to the FDA requests at our Hopkinton site.
CCAligned v1

Ein weiterer Vorteil des vorliegenden Verfahrens liegt in der großen Flexibilität der Anlage zur Nutzung des im C 4 -Ausgangskohlenwasser- stoffgemisch enthaltenen Isobutens, die leicht Anpassungen an wechselnde Nachfragen des Marktes bezüglich Isobuten und Methyl-tert.-butyläther erlaubt.
A further advantage of the present process is the great flexibility of the plant for utilizing the isobutene contained in the C4 -hydrocarbon starting mixture, as the plant can easily be adapted to suit fluctuating market demand for isobutene and methyl tert.-butyl ether.
EuroPat v2

Ein weiterer Vorteil des vorliegenden Verfahrens liegt in der großen Flexibilität der Anlage zur Nutzung des im C 4 -Ausgangskohlenwasserstoff- gemische enthaltenen Isobutens, die leicht Anpassungen an weschselnde Nachfragen des Marktes bezüglich Isobuten und Methyl-tert.-bu- tyläther erlaubt.
A further advantage of the present process is the great flexibility of the plant for utilizing the isobutene contained in the C4 -hydrocarbon starting mixture, as the plant can easily be adapted to suit fluctuating market demand for isobutene and methyl tert.-butyl ether.
EuroPat v2

Aufgrund der hohen Bewerberzahl können wir Sie während des Bewerbungprozesses nicht über den aktuellen Stand informieren und auf Nachfragen bezüglich einzelner Bewerbungen nicht eingehen.
Due to the high number of applicants, we can neither inform you about the current status, nor react to requests regarding individual applications during the course of our review.
ParaCrawl v7.1

Zuspruch der lokalen sowie auch internationalen Besucher war äusserst positiv, und es gingen viele Nachfragen bezüglich weiterer Informationen und Kontakte ein.
The work on display, as well as the overall stand were extremely well received by local and international visitors, with lots of requests coming through for follow ups and further information.
CCAligned v1

Für alle Nachfragen bezüglich Ihrer Bewerbung oder zu unserem Großhandelsprogramm, kontaktieren Sie bitte unser Großhandelsteam direkt:
For any inquiries pertaining to your application or our wholesale program, please contact our wholesale team directly:
CCAligned v1

Für weitere Informationen oder bei Nachfragen bezüglich unserer Produkte und unserer Marke füllen Sie bitte das folgende Formular aus.
Fill out the form for any inquiries about our products and our brand.
CCAligned v1

Seit nunmehr drei Jahrzehnten nimmt die mit dem Modell aus Mataró bei Barcelona in kulturgeschichtlicher und schiffbaugeschichtlicher Bedeutung gleichrangige Schiffsnachbildung aus Ebersdorf in der maritimen Fachliteratur einen festen Platz ein, was auch zu zahlreichen Nachfragen bezüglich weiterer Untersuchungen, einer Aufmessung und danach gefertigen Rissen geführt hat.
For three decades now, the Ebersdorf shipâ s replica â which is on a par with the model from Mataró near Barcelona with regard to its significance for both cultural history and the history of shipbuilding â has been firmly an - chored in specialist maritime literature. This has led to numerous calls for further investigations, the modelâ s precise measurement, and the sketches carried out subsequently.
ParaCrawl v7.1

Bei Nachfragen bezüglich der Verfügbarkeit, Reservierung oder jeglicher weiterführender Information über die Villa Manuk nehmen Sie bitte Kontakt zu uns auf.
For enquiries about availability, reservations or any further information about Villa Manuk, please contact us.
ParaCrawl v7.1

In einem Interview mit dem Telegraph wurde der Mitbegründer Paul Sylverson des Tor Projekts mit Nachfragen bezüglich der kriminellen Seite des Dark Web konfrontiert.
In an interview with the Telegraph, Paul Sylverson, co-founder of the Tor Project, was confronted with questions about crime on the Dark Web.
ParaCrawl v7.1

Doch seit ein paar Jahren mehren sich die Nachfragen bezüglich flexiblerer Lösungen, die zum Beispiel auf einem normalen Bearbeitungszentrum genutzt werden können.
But, for a few years, the demand has been increasing for more flexible solutions, which can be used on a normal machining centre, for example.
ParaCrawl v7.1

Als Folge davon kann es auf Ihrem Endgerät zu Unterbrechungen im Netzwerk-Zugang und zu Nachfragen bezüglich eines Zertifikates kommen.
As a result, interruptions in the network access on your end device or certificate enquiries are possible.
ParaCrawl v7.1

Bei REXEL gab es von Anfang an großes Interesse für die Möglichkeiten der MindSphere – aber auch Nachfragen bezüglich der Datensicherheit.
At REXEL there was great interest in the possibilities opened up by MindSphere from the outset, but there were also concerns about data security.
ParaCrawl v7.1

Als Folge davon kann es auf Ihrem Endgerät zu Unterbrechungen im Netzwerk-Zugang und zu Nachfragen bezüglich eines Zertifikates kommen, insbesondere wenn Sie sich im Bereich folgender Gebäude aufhalten:
As a result, interruptions in the network access on your end device or certificate enquiries are possible, especially when you remain in the areas of the following buildings:
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der sehr großen Nachfrage bitten wir bezüglich Ihrer Auftragsbearbeitung um etwas Geduld.
Due to the very high demand we ask for your patience regarding your order processing.
CCAligned v1

Es gibt auch Forschungsarbeiten über „Angebot und Nachfrage" in bezug auf weibliche Führungskräfte.
There is research on the supply and demand of women decision makers.
EUbookshop v2

Ich musste außerdem dringend die Nachfrage bezüglich der in jener Pressekonferenz zu verfolgenden Linie beantworten.
I also had to urgently respond to their request for advice on the line to be followed at the press conference.
ParaCrawl v7.1

Mit einer wichtigen Herausforderung: In der Lage zu sein, auf die Verdopplung der Nachfrage bezüglich der Nahrungsmittelerzeugung und -versorgung zu reagieren, die bis zum Jahr 2050 stattfinden wird, in einem Rahmen, der geprägt ist von Wasserknappheit, der Reduzierung der landwirtschaftlich nutzbaren Fläche und von einer neuen Energiesituation, die durch die Bekämpfung des Klimawandels bestimmt wird.
With one major challenge: to be able to respond to the doubling of demand for food production and supply that will take place between now and 2050, in a context marked by scarcity of water, by a reduction in arable land and by a new energy situation dictated by the fight against climate change.
Europarl v8

Wir brauchen auch statistische Daten über Angebot und Nachfrage in bezug auf Plätze in der Kinderbetreuung und über den Erziehungsurlaub.
Statistics are also needed on supply and demand for child care and on parental leave.
Europarl v8

Unsere Forderungen sind von der Kommission oder dem Rat noch nicht ausreichend erfüllt worden, weder hinsichtlich der Ankurbelung der Nachfrage noch bezüglich eines Schutzes vor zu großem Wettbewerb von außen mit geeigneter Unterstützung der Exporte.
Our demands have not yet been adequately met by the Commission or by the Council, either from the point of view of support for demand or in terms of external competition with appropriate support for exports.
Europarl v8

Die Kommission wird den innovativen Energietechnologien breiten Raum einräumen müssen, mit denen dem Bestreben, die erneuerbaren Energieträger zu begünstigen, sowie der gegenwärtigen Nachfrage in bezug auf die Anwendung und den Verbrauch von Erdgas in geeigneter Weise entsprochen werden kann, und zwar insbesondere in Bereichen wie der Verflüssigung, dem Transport und der Wiederverdampfung angesichts dadurch mit neuen Formen der Energieversorgung aus entlegenen Regionen verbundenen Möglichkeiten.
The Commission should dedicate an appropriate space to the innovative energy technologies, capable of providing an adequate answer to the wish to privilege the renewable sources and to the current demand for natural gas applications and consumption, particularly in sectors such as those of liquefaction, transport and regasification, in view of their potential in relation to the new forms of supply from the more distant geographic regions.
Europarl v8

Ein drittes Element: Ein wichtiges Thema im Hinblick auf das Verhalten der Wirtschaften besteht darin, wie sich das Angebot in Bezug auf die Nachfrage verhält und ob die Nachfrage in Bezug auf das vorhandene Angebot zu schnell wächst.
I would turn now to a third factor. An important topic when it comes to the behaviour of economies is the way in which supply operates in relation to demand and whether the growth in demand is more rapid than existing supply.
Europarl v8

Der starke Yen führte zu einer nachlassenden Nachfrage bezüglich japanischer Produkte und zu einer Unfähigkeit, den riesigen Schuldenberg mittels eines durch den Export angeheizten Wachstums abzutragen.
The strong Yen led to weak demand for Japanese products, and an inability to surmount the pile of bad debts through export-led growth.
News-Commentary v14

Laut MGI könnten die Änderungen bei Angebot und Nachfrage in Bezug auf die wichtigsten Rohstoffe bis 2035 insgesamt zu Kosteneinsparungen von 900 Milliarden US-Dollar auf 1,6 Billionen US-Dollar führen.
According to MGI, by 2035, changes in the supply and demand for major commodities could result in total cost savings of $900 billion to $1.6 trillion worldwide.
News-Commentary v14

Die Kommission sorgt dafür, dass Angebot und Nachfrage bezüglich der Mengen erneuerbarer Energie, die bei der Berechnung des Anteils erneuerbarer Energie eines Mitgliedstaats berücksichtigt werden, über die URDP auf der Grundlage des Preises oder anderer Kriterien des den Transfer akzeptierenden Mitgliedstaats zusammengeführt werden können.
For the calculation of final consumption of energy in the transport sector, the values regarding the energy content of transport fuels, as set out in Annex III, shall be used.
DGT v2019

Diese Lücken sind auf eine mangelhafte Abstimmung von Angebot und Nachfrage in Bezug auf Risikokapital zurückzuführen und lassen sich mit dem Begriff ‚Eigenkapitallücke‘ umschreiben.
These gaps result from an imperfect matching of supply and demand of risk capital and can generally be described as an equity gap.
DGT v2019

Sie erkennt jedoch an, dass bei bestimmten Arten von Investitionen in bestimmten Entwicklungsphasen eines Unternehmens der Markt Lücken aufweist, die auf eine mangelhafte Abstimmung von Angebot und Nachfrage in Bezug auf Risikokapital zurückzuführen sind und sich mit dem Begriff „Eigenkapitallücke“ umschreiben lassen.
It does, however, accept that there are market gaps for some types of investment at certain stages of enterprises’ development which are the result of imperfect matching of supply of and demand for risk capital and can generally be described as an equity gap.
DGT v2019

Deshalb unterstützt und begrüßt der Aus­schuss ohne Vorbehalte die Schaffung des Informationssystems EURAXESS, das Angebot und Nachfrage in Bezug auf Forscher in den verschiedenen Einrichtungen und für die diver­sen europäischen Vorhaben vernetzen und folglich für einen Ausgleich sorgen kann.
To this end, the Committee fully supports and hopes to see the development of the EURAXESS information system, that can pool and thus help match researcher supply and demand in the various institutes and European projects.
TildeMODEL v2018

Dies würde die branchenübergreifenden Beziehungen stärken, wodurch die Erzeuger die Nachfrage in Bezug auf Zeitpunkt, Menge, Qualität und Aufmachung besser antizipieren könnten.
The resulting strengthening of interbranch relationships would enable producers to better anticipate demand in terms of timing, quantity, quality and presentation.
TildeMODEL v2018

Diese Unternehmen haben um Unterstützung bei Informationen über investitionswürdige Projekte gebeten, womit ein Ausgleich von Angebot und Nachfrage bezüglich Finanzierungen erleichtert wird.
In fact, those companies had asked for support in obtaining information on possible projects in which to invest, thus helping to match the supply and demand for financing.
TildeMODEL v2018

Diese Fälle von Marktversagen sind auf eine mangelhafte Abstimmung von Angebot und Nachfrage in Bezug auf Risikokapital zurückzuführen.
These market failures result from an imperfect matching of supply and demand of risk capital.
DGT v2019

Sie dient der Anregung von Angebot und Nachfrage in Bezug auf eine wettbewerbsfähige Hochgeschwindigkeits-Internet-Infrastruktur und internetgestützte digitale Dienste, damit auf dem Weg zu einem echten digitalen Binnenmarkt, der für ein intelligentes, nachhaltiges und integratives Wachstum unerlässlich ist, Fortschritte erzielt werden.
It seeks to stimulate supply and demand of competitive high-speed internet infrastructure and internet-based digital services with a view to advancing towards a true Digital Single Market, which is essential for smart, sustainable and inclusive growth.
DGT v2019

Die Journalistin und Autorin Annette Jensen kritisierte 2009, durch ihre Vorschläge schaffe sich die Bertelsmann Stiftung eine künstliche Nachfrage, insbesondere bezüglich der angeblich nötigen Verschlankung der Kommunalverwaltungen, die sie dann selbst, zum Beispiel durch die Konzerntochter Arvato, befriedige.
In 2009, the journalist and author Annette Jensen asserted that the Bertelsmann Stiftung's proposals generate artificial demand, particularly in terms of the purported need to streamline local government, a demand which the foundation then meets, for example through the Bertelsmann subsidiary Arvato.
WikiMatrix v1