Translation of "Nachdrücklich betonen" in English
Wir
müssen
nachdrücklich
betonen,
dass
sie
nicht
ausschließlich
wirtschaftlicher
Natur
ist.
We
must
emphatically
underline
that
it
is
not
purely
economic
in
character.
Europarl v8
Ich
möchte
dies
ebenfalls
nachdrücklich
betonen.
I
wanted
to
emphasize
that.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
nachdrücklich
betonen,
daß
die
Verbraucher
das
BST
nicht
wollen.
I
would
like
to
stress
once
again
that
the
consumers
do
not
want
BST.
Europarl v8
Ich
möchte
hier
nachdrücklich
betonen,
dass
keine
Bürokratie
das
Recht
hat
...
I
wish
to
emphasise
that
no
bureaucracy
is
authorised
to
...
Europarl v8
Ich
möchte
dies
noch
einmal
nachdrücklich
betonen.
I
am
saying
it
simply
but
in
the
strongest
terms.
Europarl v8
Eine
ausdrucksvolle
Eiche
oder
ein
sanfter
Neutralton
betonen
nachdrücklich
seine
wertige
Eleganz.
An
expressive
oak
or
a
soft
neutral
shade
can
be
integrated
to
emphasize
its
valuable
elegance.
ParaCrawl v7.1
Das
möchte
ich
nachdrücklich
betonen
und
darauf
hinweisen,
dass
wir
für
diesen
Text
gestimmt
haben.
I
cannot
stress
this
enough
and
I
would
like
to
say
that
we
voted
for
the
text.
Europarl v8
Wenn
wir
das
hier
nachdrücklich
betonen,
dann
schaffen
wir
Rahmen,
dann
schaffen
wir
Verpflichtungen.
If
we
say
it
here
loud
and
clear,
we
shall
create
frameworks,
we
shall
create
commitments.
Europarl v8
Das
will
ich
nachdrücklich
betonen.
Nevertheless
I
will
try
to
answer
the
question.
EUbookshop v2
Der
Rat
möchte
einfach
nachdrücklich
betonen,
daß
er
uneingeschränkt
für
die
Beachtung
der
Menschenrechte
eintritt.
The
Council
can
simply
stress
that
it
is
deeply
committed
to
the
respect
of
human
rights.
EUbookshop v2
Ich
will
seine
Frage
einfach
dazu
nutzen,
noch
einmal
ganz
nachdrücklich
zu
betonen,
daß
das
Umfeld,
in
dem
die
Kommission
danach
strebt,
sich
Unterstützung
für
ihre
Initiativen
in
diesem
Sektor
zu
sichern,
stets
und
ständig
wächst,
da
eine
wachsende
Zahl
von
Leuten,
einschließlich
von
Arbeitgebern,
den
starken
Zusammenhang
zwischen
fairem
Wettbewerb
und
effizienter
Arbeitsweise
und
vernünftigen
sozialen
Bedingungen
zu
verstehen
lernen.
I
would
simply
use
the
opportunity
of
his
question
to
emphasize
strongly
yet
again
that
as
an
increasing
number
of
people,
including
employers,
come
to
understand
the
strong
link
between
fair
competition
and
efficient
operation
and
decent
social
conditions,
the
environment
in
which
the
Commission
is
seeking
to
secure
support
for
its
initiatives
in
this
sector
is
growing
all
the
time.
Europarl v8
Das
möchte
ich
nachdrücklich
betonen,
so
daß
sich
niemand
dahinter
verstecken
kann,
die
Europäische
Union
hätte
damit
womöglich
Schwierigkeiten.
I
would
like
to
make
that
point
emphatically,
so
that
no
one
can
pretend
there
is
any
difficulty
on
the
European
Union
side.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
nachdrücklich
betonen,
dass
die
primäre
Verantwortung
für
die
Bekämpfung
des
Menschenhandels
bei
den
Mitgliedstaaten
liegt.
In
conclusion,
I
would
strongly
highlight
that
the
primary
responsibility
for
combating
trafficking
rests
with
the
Member
States.
Europarl v8
Ich
möchte
nachdrücklich
betonen,
daß
es
keineswegs
darum
geht,
die
Unabhängigkeit
der
Europäischen
Zentralbank
oder
ihr
Hauptziel
der
Preisstabilität
in
Zweifel
zu
ziehen.
I
should
like
to
emphasize
the
fact
that
it
is
not
a
question
by
any
means
of
calling
into
question
the
independence
of
the
European
Central
Bank,
nor
of
calling
into
question
the
main
aim,
that
of
price
stability.
Europarl v8
Ich
möchte
nachdrücklich
betonen,
daß
hier
nicht
die
Verantwortung
des
Europäischen
Parlaments
in
Frage
gestellt
ist,
und
ich
möchte
die
Kommission
bitten,
zumindest
die
erforderliche
Flexibilität
zu
zeigen,
damit
für
die
GD
XXIV
schnelle
Maßnahmen
ergriffen
werden.
I
should
like
to
emphasize
strongly
that
the
European
Parliament's
responsibility
is
not
in
question
here,
and
I
should
like
to
ask
the
Commission
at
least
to
show
the
flexibility
to
take
measures
very
rapidly
to
deal
with
DG
XXIV.
Europarl v8
Zum
Abschluß
möchte
ich
nachdrücklich
betonen,
daß
wir
auf
einen
erfolgreichen
Erweiterungsprozeß
hoffen
und
uns
auf
den
Beitritt
aller
Bewerberländer,
die
die
Kriterien
von
Kopenhagen
erfüllen,
freuen.
Finally,
I
would
like
to
emphasize
that
we
wish
the
enlargement
process
every
success
and
look
forward
to
the
accession
of
all
the
applicant
countries
which
fulfil
the
Copenhagen
criteria.
Europarl v8
Aus
heutiger
Sicht
-
man
muß
dies
klar
und
nachdrücklich
betonen
-
ist
die
Europäische
Union
ein
in
der
Welt
einmaliges
politisches
Vorhaben,
weil
es
auf
Frieden
und
Demokratie
beruht
wie
auch
auf
den
Grundwerten
der
Menschenrechte,
der
Solidarität
zwischen
den
Völkern
und
den
Generationen,
der
Schaffung
eines
Gesellschaftsmodells,
das
den
darin
vereinten
Völkern
die
Chance
zu
größtmöglicher
Entfaltung
bietet.
The
aim
today
-
and
this
is
something
that
needs
to
be
reiterated
clearly
and
emphatically
-
is
for
the
European
Union
to
be
a
unique
political
project
in
the
world,
because
it
is
based
on
peace,
democracy
and
values:
human
rights,
solidarity
between
peoples
and
generations,
the
establishment
of
a
model
of
society
that
allows
the
people
in
it
to
blossom
and
prosper
as
much
as
possible.
Europarl v8
Insofern
möchte
ich
nachdrücklich
betonen,
daß
der
schlechteste
Weg
für
die
Lösung
der
Zypernfrage
darin
besteht,
zu
erklären,
sie
sei
die
politische
Voraussetzung
für
den
Beitritt
Zyperns
zur
Europäischen
Union,
denn
das
wäre
ein
Signal
in
Richtung
der
Türkei,
die
den
Beitritt
nicht
will,
in
diesem
Punkt
selbst
dann
nichts
zu
unternehmen,
wenn
sie
für
eine
Lösung
der
Zypernfrage
wäre.
In
that
sense,
I
would
stress
that
the
worst
way
to
solve
the
Cyprus
problem
is
to
say
that
its
solution
is
a
political
prerequisite
for
the
accession
of
Cyprus
to
the
European
Union,
because
that
would
constitute
a
motive
for
Turkey,
which
does
not
want
Cyprus
to
join,
to
do
nothing
about
the
Cyprus
problem
even
supposing
it
would
otherwise
have
liked
to
find
a
solution
to
it.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
fahre
nun
in
meiner
Muttersprache
fort
und
möchte
zum
wiederholten
Male
nachdrücklich
betonen,
daß
wir
die
Subventionen
eigentlich
abschaffen
und
vermehrt
zur
normalen
Marktwirkung
übergehen
sollten.
Mr
President,
I
shall
now
revert
to
my
mother
tongue
and
must
again
make
it
clear
that
we
need
to
abolish
subsidies
and
increasingly
move
to
normal
market
mechanisms.
Europarl v8
Ich
möchte
äußerst
nachdrücklich
betonen,
dass
einige
der
Probleme
glücklicherweise
schon
hinter
uns
liegen,
aber
dass
ständig
andere
Probleme
auftauchen.
I
wish
to
stress
most
emphatically
that
some
of
the
problems
are
fortunately
already
behind
us,
but
that
other
problems
are
constantly
emerging.
Europarl v8
Ich
bin
auch
etwas
enttäuscht
darüber,
daß
die
Notwendigkeit
des
sozialen
Dialogs
nicht
erkannt
wurde,
und
möchte
nachdrücklich
betonen,
wie
wichtig
er
ist.
I
am
also
a
little
disappointed
that
the
civil
dialogue,
which
we
well
and
truly
need,
was
deemed
to
be
dispensable.
Europarl v8