Translation of "Nachdrücklich betonen" in English

Wir müssen nachdrücklich betonen, dass sie nicht ausschließlich wirtschaftlicher Natur ist.
We must emphatically underline that it is not purely economic in character.
Europarl v8

Ich möchte dies ebenfalls nachdrücklich betonen.
I wanted to emphasize that.
Europarl v8

Ich möchte nochmals nachdrücklich betonen, daß die Verbraucher das BST nicht wollen.
I would like to stress once again that the consumers do not want BST.
Europarl v8

Ich möchte hier nachdrücklich betonen, dass keine Bürokratie das Recht hat ...
I wish to emphasise that no bureaucracy is authorised to ...
Europarl v8

Ich möchte dies noch einmal nachdrücklich betonen.
I am saying it simply but in the strongest terms.
Europarl v8

Eine ausdrucksvolle Eiche oder ein sanfter Neutralton betonen nachdrücklich seine wertige Eleganz.
An expressive oak or a soft neutral shade can be integrated to emphasize its valuable elegance.
ParaCrawl v7.1

Das möchte ich nachdrücklich betonen und darauf hinweisen, dass wir für diesen Text gestimmt haben.
I cannot stress this enough and I would like to say that we voted for the text.
Europarl v8

Wenn wir das hier nachdrücklich betonen, dann schaffen wir Rahmen, dann schaffen wir Verpflichtungen.
If we say it here loud and clear, we shall create frameworks, we shall create commitments.
Europarl v8

Das will ich nachdrücklich betonen.
Nevertheless I will try to answer the question.
EUbookshop v2

Der Rat möchte einfach nachdrücklich betonen, daß er uneingeschränkt für die Beachtung der Menschenrechte eintritt.
The Council can simply stress that it is deeply committed to the respect of human rights.
EUbookshop v2

Ich will seine Frage einfach dazu nutzen, noch einmal ganz nachdrücklich zu betonen, daß das Umfeld, in dem die Kommission danach strebt, sich Unterstützung für ihre Initiativen in diesem Sektor zu sichern, stets und ständig wächst, da eine wachsende Zahl von Leuten, einschließlich von Arbeitgebern, den starken Zusammenhang zwischen fairem Wettbewerb und effizienter Arbeitsweise und vernünftigen sozialen Bedingungen zu verstehen lernen.
I would simply use the opportunity of his question to emphasize strongly yet again that as an increasing number of people, including employers, come to understand the strong link between fair competition and efficient operation and decent social conditions, the environment in which the Commission is seeking to secure support for its initiatives in this sector is growing all the time.
Europarl v8

Das möchte ich nachdrücklich betonen, so daß sich niemand dahinter verstecken kann, die Europäische Union hätte damit womöglich Schwierigkeiten.
I would like to make that point emphatically, so that no one can pretend there is any difficulty on the European Union side.
Europarl v8

Abschließend möchte ich nachdrücklich betonen, dass die primäre Verantwortung für die Bekämpfung des Menschenhandels bei den Mitgliedstaaten liegt.
In conclusion, I would strongly highlight that the primary responsibility for combating trafficking rests with the Member States.
Europarl v8

Ich möchte nachdrücklich betonen, daß es keineswegs darum geht, die Unabhängigkeit der Europäischen Zentralbank oder ihr Hauptziel der Preisstabilität in Zweifel zu ziehen.
I should like to emphasize the fact that it is not a question by any means of calling into question the independence of the European Central Bank, nor of calling into question the main aim, that of price stability.
Europarl v8

Ich möchte nachdrücklich betonen, daß hier nicht die Verantwortung des Europäischen Parlaments in Frage gestellt ist, und ich möchte die Kommission bitten, zumindest die erforderliche Flexibilität zu zeigen, damit für die GD XXIV schnelle Maßnahmen ergriffen werden.
I should like to emphasize strongly that the European Parliament's responsibility is not in question here, and I should like to ask the Commission at least to show the flexibility to take measures very rapidly to deal with DG XXIV.
Europarl v8

Zum Abschluß möchte ich nachdrücklich betonen, daß wir auf einen erfolgreichen Erweiterungsprozeß hoffen und uns auf den Beitritt aller Bewerberländer, die die Kriterien von Kopenhagen erfüllen, freuen.
Finally, I would like to emphasize that we wish the enlargement process every success and look forward to the accession of all the applicant countries which fulfil the Copenhagen criteria.
Europarl v8

Aus heutiger Sicht - man muß dies klar und nachdrücklich betonen - ist die Europäische Union ein in der Welt einmaliges politisches Vorhaben, weil es auf Frieden und Demokratie beruht wie auch auf den Grundwerten der Menschenrechte, der Solidarität zwischen den Völkern und den Generationen, der Schaffung eines Gesellschaftsmodells, das den darin vereinten Völkern die Chance zu größtmöglicher Entfaltung bietet.
The aim today - and this is something that needs to be reiterated clearly and emphatically - is for the European Union to be a unique political project in the world, because it is based on peace, democracy and values: human rights, solidarity between peoples and generations, the establishment of a model of society that allows the people in it to blossom and prosper as much as possible.
Europarl v8

Insofern möchte ich nachdrücklich betonen, daß der schlechteste Weg für die Lösung der Zypernfrage darin besteht, zu erklären, sie sei die politische Voraussetzung für den Beitritt Zyperns zur Europäischen Union, denn das wäre ein Signal in Richtung der Türkei, die den Beitritt nicht will, in diesem Punkt selbst dann nichts zu unternehmen, wenn sie für eine Lösung der Zypernfrage wäre.
In that sense, I would stress that the worst way to solve the Cyprus problem is to say that its solution is a political prerequisite for the accession of Cyprus to the European Union, because that would constitute a motive for Turkey, which does not want Cyprus to join, to do nothing about the Cyprus problem even supposing it would otherwise have liked to find a solution to it.
Europarl v8

Herr Präsident, ich fahre nun in meiner Muttersprache fort und möchte zum wiederholten Male nachdrücklich betonen, daß wir die Subventionen eigentlich abschaffen und vermehrt zur normalen Marktwirkung übergehen sollten.
Mr President, I shall now revert to my mother tongue and must again make it clear that we need to abolish subsidies and increasingly move to normal market mechanisms.
Europarl v8

Ich möchte äußerst nachdrücklich betonen, dass einige der Probleme glücklicherweise schon hinter uns liegen, aber dass ständig andere Probleme auftauchen.
I wish to stress most emphatically that some of the problems are fortunately already behind us, but that other problems are constantly emerging.
Europarl v8

Ich bin auch etwas enttäuscht darüber, daß die Notwendigkeit des sozialen Dialogs nicht erkannt wurde, und möchte nachdrücklich betonen, wie wichtig er ist.
I am also a little disappointed that the civil dialogue, which we well and truly need, was deemed to be dispensable.
Europarl v8