Translation of "Nach vertragsunterzeichnung" in English

Die Auftragsausführung beginnt erst nach Vertragsunterzeichnung.
The contracting authority may, before the contract is signed, cancel the procurement procedure without the candidates or tenderers being entitled to claim any compensation.
DGT v2019

Der Auftragnehmer muss die Studie innerhalb von zehn Monaten nach Vertragsunterzeichnung durchführen.
The contractor will have to carry out the study within 10 months from the signature of the contract.
TildeMODEL v2018

Die Arbeiten am Album selbst begannen kurz nach Vertragsunterzeichnung.
The work on their debut album began immediately after the agreement.
WikiMatrix v1

Die Dienstleistungen müssen spätestens 12 Monate nach der Vertragsunterzeichnung abgeschlos­sen sein.
Services should be com­pleted 12 months from contract signature, at the latest.
EUbookshop v2

Das Projekt sollte innerhalb von 18 Monaten nach Vertragsunterzeichnung abgeschlossen sein.
The project was to be completed within 18 months after signing of the contract.
ParaCrawl v7.1

Nach der Vertragsunterzeichnung nahmen VISIGOTH “The Revenant King” auf.
After signing with the label, VISIGOTH recorded “The Revenant King“.
ParaCrawl v7.1

Das macht mich stolz!", sagte Kimmich direkt nach seiner Vertragsunterzeichnung.
It makes me proud," said Kimmich after inking the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Leistungserbringung beginnt spätestens drei Monate nach der Vertragsunterzeichnung.
Delivery shall commence at the latest 3 months after contract signature.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferung des ersten Fahrzeugs ist 24 Monate nach der Vertragsunterzeichnung vorgesehen.
The first units are expected to be delivered 24 months after the contract signature date.
ParaCrawl v7.1

Bereits kurz nach Vertragsunterzeichnung konnten erste Aufträge realisiert werden.
Shortly after the agreement was signed, first orders were taken.
ParaCrawl v7.1

Unser After-Sales-Service beginnt unmittelbar nach Vertragsunterzeichnung.
Our after-sales service start immediately after signing the contract.
CCAligned v1

Die Bauarbeiten wurden innerhalb von 5 Monaten nach Vertragsunterzeichnung abgeschlossen.
Construction completed in 5 months up on the sign of the contracts.
ParaCrawl v7.1

Schon bald nach der Vertragsunterzeichnung besuchten mehrere Familien die "Homestead".
Soon after the signing more families began to move to the Homestead and the surrounding area.
ParaCrawl v7.1

Nach Vertragsunterzeichnung hält die Befesa eine Beteiligung von 98,25 % am Unternehmen.
Once the deal is signed Befesa has a 98.25% stake in the company.
ParaCrawl v7.1

Auf dem Foto sind zu sehen nach der Vertragsunterzeichnung (v.l.):
The signed cooperation agreement (left to right):
ParaCrawl v7.1

Die Übergangsphase muss innerhalb von drei Monaten nach Vertragsunterzeichnung durchgeführt werden.
The transition phase must be performed within three months from contract signature.
ParaCrawl v7.1

Sicher sein, dass Bestellungen nach Vertragsunterzeichnung generiert werden.
Ensure orders are generated on contract
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag endet somit spätestens 5 (fünf) Jahre nach Vertragsunterzeichnung.
The contract shall thus end at the latest 5 (five) years after its signature.
ParaCrawl v7.1

Krankenversicherung (erworben nach Vertragsunterzeichnung);
Medical insurance (acquired after signing the contract);
ParaCrawl v7.1

Erst nach der Vertragsunterzeichnung hat das KIT einen neuen Präsidenten.
Only after signing the contract will KIT have a new president.
ParaCrawl v7.1

Die Projekte befinden sich derzeit in der Verhandlungsphase und werden wenige Wochen nach der Vertragsunterzeichnung anlaufen.
The projects are being negotiated and will start in a few weeks after signing of contracts.
TildeMODEL v2018

Vor Ende des laufenden Rechnungsjahres dürfte aller Wahrscheinlichkeit nach eine weitere Vertragsunterzeichnung er folgen.
It should then be possible to accelerate the Greek Government's administrative procedures for handling the loans envisaged at the time of the IMP's adoption.
EUbookshop v2