Translation of "Nach vertragsunterzeichnung" in English
Die
Auftragsausführung
beginnt
erst
nach
Vertragsunterzeichnung.
The
contracting
authority
may,
before
the
contract
is
signed,
cancel
the
procurement
procedure
without
the
candidates
or
tenderers
being
entitled
to
claim
any
compensation.
DGT v2019
Der
Auftragnehmer
muss
die
Studie
innerhalb
von
zehn
Monaten
nach
Vertragsunterzeichnung
durchführen.
The
contractor
will
have
to
carry
out
the
study
within
10
months
from
the
signature
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeiten
am
Album
selbst
begannen
kurz
nach
Vertragsunterzeichnung.
The
work
on
their
debut
album
began
immediately
after
the
agreement.
WikiMatrix v1
Die
Dienstleistungen
müssen
spätestens
12
Monate
nach
der
Vertragsunterzeichnung
abgeschlossen
sein.
Services
should
be
completed
12
months
from
contract
signature,
at
the
latest.
EUbookshop v2
Das
Projekt
sollte
innerhalb
von
18
Monaten
nach
Vertragsunterzeichnung
abgeschlossen
sein.
The
project
was
to
be
completed
within
18
months
after
signing
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Vertragsunterzeichnung
nahmen
VISIGOTH
“The
Revenant
King”
auf.
After
signing
with
the
label,
VISIGOTH
recorded
“The
Revenant
King“.
ParaCrawl v7.1
Das
macht
mich
stolz!",
sagte
Kimmich
direkt
nach
seiner
Vertragsunterzeichnung.
It
makes
me
proud,"
said
Kimmich
after
inking
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Die
Leistungserbringung
beginnt
spätestens
drei
Monate
nach
der
Vertragsunterzeichnung.
Delivery
shall
commence
at
the
latest
3
months
after
contract
signature.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferung
des
ersten
Fahrzeugs
ist
24
Monate
nach
der
Vertragsunterzeichnung
vorgesehen.
The
first
units
are
expected
to
be
delivered
24
months
after
the
contract
signature
date.
ParaCrawl v7.1
Bereits
kurz
nach
Vertragsunterzeichnung
konnten
erste
Aufträge
realisiert
werden.
Shortly
after
the
agreement
was
signed,
first
orders
were
taken.
ParaCrawl v7.1
Unser
After-Sales-Service
beginnt
unmittelbar
nach
Vertragsunterzeichnung.
Our
after-sales
service
start
immediately
after
signing
the
contract.
CCAligned v1
Die
Bauarbeiten
wurden
innerhalb
von
5
Monaten
nach
Vertragsunterzeichnung
abgeschlossen.
Construction
completed
in
5
months
up
on
the
sign
of
the
contracts.
ParaCrawl v7.1
Schon
bald
nach
der
Vertragsunterzeichnung
besuchten
mehrere
Familien
die
"Homestead".
Soon
after
the
signing
more
families
began
to
move
to
the
Homestead
and
the
surrounding
area.
ParaCrawl v7.1
Nach
Vertragsunterzeichnung
hält
die
Befesa
eine
Beteiligung
von
98,25
%
am
Unternehmen.
Once
the
deal
is
signed
Befesa
has
a
98.25%
stake
in
the
company.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Foto
sind
zu
sehen
nach
der
Vertragsunterzeichnung
(v.l.):
The
signed
cooperation
agreement
(left
to
right):
ParaCrawl v7.1
Die
Übergangsphase
muss
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Vertragsunterzeichnung
durchgeführt
werden.
The
transition
phase
must
be
performed
within
three
months
from
contract
signature.
ParaCrawl v7.1
Sicher
sein,
dass
Bestellungen
nach
Vertragsunterzeichnung
generiert
werden.
Ensure
orders
are
generated
on
contract
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
endet
somit
spätestens
5
(fünf)
Jahre
nach
Vertragsunterzeichnung.
The
contract
shall
thus
end
at
the
latest
5
(five)
years
after
its
signature.
ParaCrawl v7.1
Krankenversicherung
(erworben
nach
Vertragsunterzeichnung);
Medical
insurance
(acquired
after
signing
the
contract);
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
der
Vertragsunterzeichnung
hat
das
KIT
einen
neuen
Präsidenten.
Only
after
signing
the
contract
will
KIT
have
a
new
president.
ParaCrawl v7.1
Die
Projekte
befinden
sich
derzeit
in
der
Verhandlungsphase
und
werden
wenige
Wochen
nach
der
Vertragsunterzeichnung
anlaufen.
The
projects
are
being
negotiated
and
will
start
in
a
few
weeks
after
signing
of
contracts.
TildeMODEL v2018
Vor
Ende
des
laufenden
Rechnungsjahres
dürfte
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
eine
weitere
Vertragsunterzeichnung
er
folgen.
It
should
then
be
possible
to
accelerate
the
Greek
Government's
administrative
procedures
for
handling
the
loans
envisaged
at
the
time
of
the
IMP's
adoption.
EUbookshop v2