Translation of "Nach leistungserbringung" in English

Die Vergütung wird erst nach Leistungserbringung fällig.
The remuneration shall become due after the completion of services.
CCAligned v1

Ihr Wert sollte prinzipiell nach der tatsächlichen Leistungserbringung bestimmt werden.
Their value should, in principle, be based on actuarial considerations.
ParaCrawl v7.1

Die hinterlegte Kreditkarte wird erst nach Leistungserbringung belastet.
Credit cards are not charged until after booked services have been provided.
ParaCrawl v7.1

Sie sind nach Leistungserbringung bzw. bei Vertragsrücktritt oder Vertragsauflösung sofort an SIMACEK zurückzustellen.
They are to be returned to SIMACEK immediately after services are provided or when the contract cancellation or termination of contract.
ParaCrawl v7.1

Zahlung erfolgt innerhalb von 30 Tagen nach Leistungserbringung und Erhalt einer Rechnung in der korrekten Form.
Payment will be effected within 30 days of delivery and receipt of an invoice in the correct form.
ParaCrawl v7.1

Das kann von Rechtsberatung und Buchhaltung über Marketing, die Konzeption von Websites, dem Leasing oder der Anmietung von Anlagen und Transportleistungen bis zu Diensten nach der Leistungserbringung reichen.
These may range from legal assistance and accounting services, through marketing services, website design, equipment leasing or hire, to transport and after-sales services.
TildeMODEL v2018

Es wurden alle Schwierigkeiten erfasst, auf die Dienstleister in den einzelnen Phasen einer Dienstleistungstätigkeit stoßen können, von der Gründung des Unternehmens über die Nutzung des nötigen „Input“ (Produktionsfaktoren), die Werbung und den Vertrieb der Dienstleistungen bis hin zum Verkauf und zu der Phase nach der Leistungserbringung.
The consultation covered difficulties which service providers encounter throughout the entire business process – establishment, use of inputs (factors of production) necessary for the service provision, promotion, distribution, sales and after sales services.
TildeMODEL v2018

Eine weitere Besonderheit ist im Übrigen das Fehlen von Einzelhändlern oder Wiederverkäufern, die sich um die Dienste nach der Leistungserbringung kümmern könnten.
Another feature of this stage is the absence of retailers or resellers who could take care of after-sales services on behalf of the original service provider.
TildeMODEL v2018

Um zu einer möglichst umfassenden Bestandsaufnahme der Schwierigkeiten zu ge­langen, die die Entwicklung von Dienstleistungen zwischen Mitgliedstaaten beein­trächtigen19, wurden die Probleme ermittelt, auf die ein Dienstleister in jeder beliebi­gen Phase seiner Tätigkeit stoßen kann, sei es bei der Gründung eine Niederlassung in einem anderen Mitgliedstaat (Phase 1), bei der Entsendung von Mitarbeitern oder der Nutzung von Anlagen in einem anderen Mitgliedstaat (Phase 2), bei der Werbung für seine Leistungen in einem anderen Mitgliedstaat (Phase 3), beim Vertrieb seiner Dienstleistungen in einem anderen Mitgliedstaat (Phase 4), beim Verkauf seiner Leistungen (Phase 5) oder schließlich nach der Leistungserbringung in einem anderen Mitgliedstaat (Phase 6).
In order to draw up as broad an inventory as possible of all difficulties hindering the development of service activities between Member States19, the method employed was to identify the problems which a service provider is liable to encounter at any stage in his activity, whether it be during the process of establishment in another Member State (stage 1), when posting staff to or using equipment in another Member State (stage 2), when promoting the particular service in another Member State (stage 4), when selling the service (stage 5) or, finally, after having provided the service in another Member State (stage 6).
TildeMODEL v2018

Nach der Lieferung von Produkten oder Leistungen entsprechend der offiziellen Bestellung muss der Lieferant alle entsprechenden Rechnungen zeitnah und wie auf der Bestellung angegeben direkt an die Kreditorenabteilung senden (innerhalb von 7 Geschäftstagen nach Lieferung oder Leistungserbringung).
Upon shipment of products or services performed as requested on the official purchase order, the supplier is required to submit all corresponding invoices in a timely manner directly to Accounts Payable (within 7 business days from shipment or service completion) as instructed on the PO.
ParaCrawl v7.1

Die Fortune Oceans Holdings Ltd ist kein Betreiber von Online-Spielen und übernimmt daher keine Verantwortung für Umstände, die außerhalb ihrer Sphäre liegen, insbesondere dass die jeweiligen Online-Spiele nach Leistungserbringung durch die Fortune Oceans Holdings Ltd weiterhin erreichbar sind oder betrieben werden.
Fortune Oceans Holdings Ltd is not an operator of online games and therefore does not take responsibility for circumstances that lie beyond its sphere, especially regarding the accessibility or operation of the particular online game after the service provision by Fortune Oceans Holdings Ltd.
ParaCrawl v7.1

Die Vorteile der Vertragsfreiheit für die Versorgung der Versicherten sind naheliegend: eine Überversorgung kann wirkungsvoll verhindert und gleichzeitig ein Anreiz gesetzt werden zur Qualitätssteigerung, zur besseren Verteilung der Leistungserbringung nach Regionen und Fachgebieten und zur Verbesserung der Transparenz im System.
The advantages of the freedom of contract for the health care of insured persons are obvious: an excess medical care can be efficiently prevented and at the same time it is possible to create an incentive, for a higher quality, a better distribution of the service provision by regions and specialties and an improved transparency in the system.
ParaCrawl v7.1

Als einer der wenigen Anbieter im hiesigen Markt setzt Pironet NDH bei seiner Cloud-Computing-Landschaft sowohl beim Datenstandort als auch beim Betrieb ausschließlich auf inländische Leistungserbringung nach deutschem Vertragsrecht.
Pironet NDH is one of the few providers on the German market to rely totally on domestic service provision according to German contract law in its cloud computing environment, both at the data location and for operations.
ParaCrawl v7.1

Soweit gesetzlich nicht zwingend anders vorgesehen, verjähren alle Haftungsansprüche aus oder in Zusammenhang mit der Anbahnung, dem Aushandeln, dem Abschluss und der Durchführung dieses Vertrages ebenso wie sämtliche weiteren gesetzlichen, auch deliktischen Haftungsansprüche in einem Jahr ab dem Tag, an dem die Leistungserbringung nach dem Vertrag beendet wurde bzw. werden sollte.
As far as legally otherwise mandated, all liability claims arising out of or in connection with the preparation, negotiation, conclusion and implementation of this agreement as well as any other legal, even tort liability claims in one year from the date on which the performance after agreement was terminated or should be .
ParaCrawl v7.1

Wir verpflichten uns die Informationen, die der Zahlungsvorgänge dienen, umgehend nach der Leistungserbringung zu löschen.
We commit ourselves to immediately delete your payment information after it has been processed.
CCAligned v1

Der Auftraggeber hat etwaige Mängel unverzüglich schriftlich zu benennen, spätestens jedoch innerhalb von drei Wochen nach Leistungserbringung.
The client must name any defects immediately in writing, but at the latest within three weeks of performance.
CCAligned v1

Zuvor war die jeweilige Beauftragung gebilligt und nach erfolgter Leistungserbringung auch hinsichtlich Erfordernis und Angemessenheit bestätigt worden.
Commissioning was approved in each individual case, and the necessity for and appropriateness of the measures were confirmed after completion of the services.
ParaCrawl v7.1

Der AG hat auftretende Mängel der Vertragsdurchführung unverzüglich, spätestens jedoch binnen zwei Wochen nach Leistungserbringung bei sonstigem Anspruchsverlust schriftlich der AN anzuzeigen und detailliert unter Angabe der einzelnen konkreten Mängel zu begründen.
The Principal shall notify the Contractor in writing and without delay of any defects in the contract execution, which become apparent, at the latest within two weeks following the provision of the service, specifying the individual defects, failing which any guarantee claim shall be forfeited.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess der Materialprüfung und -aufbereitung wird dem AUFTRAGGEBER zusätzlich zum Zeitpunkt der Leistungserbringung nach der gültigen COMTEC-Preisliste berechnet und wird entsprechend der spezifischen Situation des Einzelfalls bewertet.
The process of testing and preparation of material is additionally charged to the CUSTOMER, according to the COMTEC's price list, valid on the day of the service. The cost can be calculated according to the specific situation of the individual case.
ParaCrawl v7.1

Überdies sind alle vertraulichen Informationen und Kopien hiervon, die der Auftraggeber erhalten hat, nach Leistungserbringung bzw. bei Vertragsrücktritt oder Vertragsauflösung sofort an SIMACEK zurückzustellen oder nachweislich zu vernichten.
Moreover, all confidential information and copies thereof are received by the Client to destroy or immediately reset proven to SIMACEK after service provision or in contract cancellation or termination of the contract.
ParaCrawl v7.1

Offensichtliche Mängel unserer Lieferung und/oder Werkleistung sind unverzüglich nach Leistungserbringung schriftlich zu rügen und zu spezifizieren, nicht offensichtliche Mängel unverzüglich nach ihrer Erkennbarkeit.
Obvious deficiencies in our performance and/or work shall be notified and specified in writing without delay following performance, and non-obvious deficiencies without delay as soon as they are detectable.
ParaCrawl v7.1

Ansprüche wegen offensichtlicher Mängel sind ausgeschlossen, wenn sie PataMusic nicht innerhalb von 10 Tagen nach Leistungserbringung schriftlich oder in Textform angezeigt werden.
Claims as a result of obvious defects are excluded if PataMusic are not notified of them in writing or text form within 10 days of delivery.
ParaCrawl v7.1

Der AG hat auftretende Mängel der Vertragsdurchführung unverzüglich, spätestens jedoch binnen zwei Wochen nach Leistungserbringung schriftlich der AN anzuzeigen und zu begründen, andernfalls die erbrachten Leistungen als genehmigt und als vertragsgemäß durchgeführt gelten.
The Principal shall notify the Contractor in writing and without delay of any defects in the contract execution, which become apparent, at the latest within two weeks following the provision of the service, specifying the individual defects, failing which any guarantee claim shall be forfeited.
ParaCrawl v7.1

Auch nach der Leistungserbringung bieten wir ein umfassendes Gewährleistungsmanagement und stellen damit sicher, dass etwaige Mängel identifiziert und geltend gemacht werden.
Even after the works have been completed, we offer comprehensive war-ranty management so that deficiencies are quickly identified and remedied.
ParaCrawl v7.1

Sollte eine solche Abnahme nicht erfolgen, bzw. eine Mängelrüge nicht unverzüglich, längstens innerhalb von 3 Werktagen nach Leistungserbringung erfolgen, so gelten die Leistungen als ordnungsgemäß erbracht.
If such acceptance does not take place and unless a notice of defects is made without delay or within 3 days after the completion of such services at the latest, the services are deemed duly provided.
ParaCrawl v7.1

Eine Änderung des im Anmeldeformular vereinbarten Zeitraums der Leistungserbringung nach bereits erfolgter schriftlicher Bestätigung durch ChileVentura bedarf grundsätzlich der Zustimmung durch ChileVentura.
A change to the registration form of the agreed period of service(s) after written confirmation by ChileVentura requires the express consent of ChileVentura.
ParaCrawl v7.1

Personenbezogene Daten werden nach Ende der Leistungserbringung für einen bestimmten Zeitraum oder für einen Zeitraum gespeichert, der notwendig ist, um gesetzliche und behördliche Verpflichtungen zu erfüllen.
Personal Data is stored for a certain period after the end of service provision or for a period necessary for fulfilling the obligations of laws and regulation.Â
ParaCrawl v7.1

Der Kunde selbst ist gehalten, die Sicherheit durch verschlüsselte Datenübersendung und Passwortänderung nach Leistungserbringung zu erhöhen.
The customer is obliged to enhance the security by means of encrypted data transmission and changes of password after the service provision.
ParaCrawl v7.1