Translation of "Nach jetzigem stand" in English
Nach
jetzigem
Stand
der
Dinge
darf
man
die
Langzeitwirkungen
meines
Erachtens
nicht
unterschätzen.
Our
departments,
our
institutions,
the
Joint
Research
Centre,
and
others,
have
come
to
the
conclusion
that
these
hypotheses
were
wellfounded
and
that
we
had
to
accept
them.
EUbookshop v2
Nach
jetzigem
Stand...
ist
Mikey
in
der
Mittelstufe,
wenn
du
herauskommst.
At
the
rate
we're
going
Mikey
will
be
starting
junior
high
by
the
time
you
get
out.
OpenSubtitles v2018
Bundestrainer
Löw
kann
nach
jetzigem
Stand
auf
alle
22
Akteure
im
Kader
zurückgreifen.
As
it
stands,
Löw
has
all
22
players
in
the
squad
available.
ParaCrawl v7.1
Nach
jetzigem
Stand
ist
mit
einer
Fertigstellung
nicht
vor
Ende
2016
zu
rechnen.
As
of
today
the
standard
will
not
be
active
before
the
end
of
2016.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesamthöhe
der
Anlagen
wird
nach
jetzigem
Stand
etwa
200
Meter
betragen.
The
total
height
of
the
turbines
will
be
about
200
metres
as
things
stand
at
present.
ParaCrawl v7.1
Danach
wird
nach
jetzigem
Stand
eine
Übergangsphase
bis
Ende
2020
einsetzen.
The
current
plan
is
that
a
transitional
period
will
then
follow
until
the
end
of
2020.
ParaCrawl v7.1
Nach
jetzigem
Stand
(2011)
hat
das
VUI
mehr
als
5000
Roboter-assistierte
Prostataoperationen
durchgeführt.
To
date,
the
VUI
has
performed
more
than
5,000
robotic
procedures.
Wikipedia v1.0
Die
französischen
Behörden
gehen
nach
jetzigem
Stand
davon
aus,
dass
folgende
Ausgleichzahlungen
zu
leisten
sind:
The
French
authorities
estimate
at
this
stage
that
the
cash
payments
to
be
made
will
consist
of:
DGT v2019
Nach
jetzigem
Stand
ist
davon
auszugehen,
dass
das
Paket
2016
in
Kraft
tritt.
At
this
stage,
it
can
be
estimated
that
the
package
will
enter
into
force
in
2016.
TildeMODEL v2018
Nach
jetzigem
Stand
der
Kenntnisse
bestehen
keine
Bedenken
hinsichtlich
einer
gesundheitlichen
Gefährdung
der
Konsumenten.
To
date,
there
is
no
knowledge
of
danger
to
the
health
of
the
consumer.
WikiMatrix v1
Der
Düsseldorfer
will
nach
jetzigem
Stand
bei
den
Titelkämpfen
vom
25.
September
bis
4.
Oktober
nur
im
Einzel
aufschlagen.
As
things
stand,
the
Dusseldorf
player
plans
to
play
only
in
the
singles
in
the
competition,
running
from
25
September
to
4
October.
WMT-News v2019
Wenn
man
nur
die
aktuellen
umweltpolitischen
Maßnahmen
berücksichtigt
(die
nach
jetzigem
Stand
nicht
ausreichen,
um
das
1,5-Grad-Ziel
zu
erreichen),
geht
die
Internationale
Energieagentur1
davon
aus,
dass
bis
2040
Investitionen
von
rund
60
Billionen
USD
im
Energiebereich
erforderlich
sein
werden.
Just
taking
current
environmental
policies
into
account
(which,
as
they
stand,
are
not
sufficient
to
deliver
the
1.5
degree
goal),
the
International
Energy
Agency1
estimates
that
some
US$60
trillion
of
energy-related
investment
is
needed
by
2040.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Investitionsbank
(EIB)
hat
nach
jetzigem
Stand
allein
in
Deutschland
88
Projekte
mit
einem
Volumen
von
6,4
Milliarden
Euro
direkt
mitfinanziert.
At
present,
the
European
Investment
Bank
(EIB)
has
co-financed
88
projects
in
Germany
alone,
with
a
volume
of
around
6.4
billion
Euro.
ParaCrawl v7.1
Die
EEG-Novelle
2016
nach
jetzigem
Stand
würde
dazu
führen,
dass
der
Ausbau
des
Ökostroms
weiter
zurückgeht
und
gleichzeitig
die
Kosten
für
den
Stromkunden
steigen.
Current
plans
for
the
EEG
amendment
2016
could
cause
a
further
decline
in
the
expansion
of
green
electricity,
while
at
the
same
time
increasing
costs
for
consumers.
ParaCrawl v7.1
Die
Aussichtsplattformen
des
Flughafens
bleiben
nach
jetzigem
Stand
vom
6.
bis
8.
Juli
2017
für
die
Allgemeinheit
geschlossen.
According
to
current
planning,
the
airport’s
observation
decks
will
not
be
accessible
for
the
general
public
from
6
to
8
July,
2017.
ParaCrawl v7.1
Beim
Befüllen
der
Klingenschachtel
wird
diese
nach
jetzigem
Stand
mit
Füllstoffen
aufgefüllt,
um
die
Klingen
zunächst
zu
fixieren.
In
current
practice,
when
the
blades
are
put
in
the
box
it
is
filled
up
with
filling
materials
in
order
to
locate
the
blades,
at
least
initially.
EuroPat v2
Nach
jetzigem
Stand
sind
die
folgenden
18
Länder
am
EuroJackpot
beteiligt:
Dänemark,
Deutschland,
Estland,
Finnland,
Italien,
Island,
Kroatien,
Lettland,
Litauen,
die
Niederlande,
Norwegen,
Polen,
Schweden,
Slowakei,
Slowenien,
Spanien,
Tschechien
und
Ungarn.
According
to
the
current
status,
the
following
17
countries
participate
in
the
EuroJackpot:
Denmark,
Germany,
Estonia,
Finland,
Italy,
Iceland,
Croatia,
Latvia,
Lithuania,
the
Netherlands,
Norway,
Sweden,
Slovakia,
Slovenia,
Spain,
the
Czech
Republic
and
Hungary.
CCAligned v1
Der
Verkehr
für
den
Privatverkehr
ist
ausgesetzt.
Mit
der
Wiederaufnahme
kann
nach
jetzigem
Stand
am
20.
Mai
2020
gerechnet
werden.
Traffic
for
private
transport
is
suspended.
As
things
stand
at
present,
it
can
be
expected
to
resume
on
20th
May
2020.
CCAligned v1
Wir
sind
sehr
optimistisch,
dass
wir
in
diesem
Jahr
ein
Neugeschäftsvolumen
von
4,5
bis
5,5
Milliarden
Euro
erreichen
können,
wobei
wir
nach
jetzigem
Stand
eher
am
oberen
Ende
auslaufen.
We
are
very
optimistic
that
we
can
achieve
a
new
business
volume
of
4.5bn
to
5.5bn
Euro
this
year,
whereby
current
indications
point
to
the
upper
figure.
ParaCrawl v7.1
Nach
jetzigem
Stand
hat
die
Wahlkommission
Uhuru
Kenyatta
zum
Sieger
erklärt,
da
er
54
Prozent
der
Stimmen
auf
sich
vereinigen
konnte.
At
the
time
of
writing,
the
electoral
commission
has
declared
Uhuru
Kenyatta
as
the
winner
with
54%
of
the
vote.
ParaCrawl v7.1
Das
Coffee
to
Fly
wird
nach
jetzigem
Stand
während
des
G20-Gipfeltreffens
zu
den
gewohnten
Zeiten
geöffnet
sein.
According
to
current
planning,
the
Coffee
to
Fly
will
be
open
at
the
usual
times
during
the
G20
summit.
ParaCrawl v7.1
Hüttmeyer:
„Nach
jetzigem
Stand
gehe
ich
davon
aus,
dass
das
Programm
bereits
im
kommenden
Jahr
einen
Umfang
von
rund
200
Mio.
Euro
erreichen
wird.“
As
Hüttmeyer
stated:
“According
to
the
present
status,
I
am
of
the
opinion
that
the
program
will
already
accomplish
savings
amounting
to
approximately
EUR
200
million
in
the
coming
year.”
ParaCrawl v7.1
Nach
jetzigem
Stand
kauft
die
EZB
noch
bis
Ende
dieses
Jahres
Anleihen
im
Wert
von
60
Milliarden
Euro
monatlich.
As
of
today,
the
ECB
is
still
buying
bonds
worth
60
billion
euros
per
month
until
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1