Translation of "Nach einschätzung des" in English
Nach
Einschätzung
des
EZB-Rats
haben
sich
die
Aussichten
für
die
Preisstabilität
weiter
verbessert
.
In
the
Governing
Council
's
assessment
,
the
outlook
for
price
stability
has
improved
further
.
ECB v1
Nach
Einschätzung
des
ICES
muss
für
diese
Bestände
ein
Wiederauffüllungsplan
erstellt
werden.
According
to
ICES,
a
rebuilding
plan
has
to
be
developed
for
these
stocks.
DGT v2019
Diese
Bewertung
müßte
nach
Einschätzung
des
Ausschusses
über
den
üblichen
Tätigkeitsbericht
hinausgehen.
The
Committee
feels
that
this
evaluation
should
be
more
than
a
traditional
report
on
activities.
TildeMODEL v2018
Glücklicherweise
waren
erste
Ansätze
dafür
nach
Einschätzung
des
Ausschusses
in
jüngster
Zeit
erkennbar.
The
Committee
is
pleased
to
note
that
the
first
steps
in
this
direction
have
been
taken
recently.
TildeMODEL v2018
Diese
Wahlmöglichkeit
ist
nach
Einschätzung
des
Ausschusses
der
Transparenz
nicht
zuträglich.
The
Committee
feels
that
this
freedom
of
choice
is
not
conducive
to
transparency.
TildeMODEL v2018
Nach
Einschätzung
des
WSA
sind
die
heutigen
Probleme
Europas
nicht
der
Globalisierung
zuzuschreiben.
Globalization
is
thus
not
responsible
for
Europe's
present
problems,
the
Committee
feels.
TildeMODEL v2018
Diesem
Ansatz
fehlt
es
nach
Einschätzung
des
EWSA
an
Glaubwürdigkeit.
The
EESC
considers
such
an
approach
to
lack
credibility.
TildeMODEL v2018
Nach
Einschätzung
des
Ausschusses
bedeutet
dies
eine
schwere
Belastung
für
die
Mitgliedstaaten.
The
Committee
feels
this
places
a
major
burden
on
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Nach
Einschätzung
des
Ausschusses
muß
ein
Maximum
an
Flexibilität
gewahrt
bleiben.
In
the
Committee's
view
one
must
remain
as
flexible
as
possible.
TildeMODEL v2018
Nach
Einschätzung
des
Ausschusses
wäre
ein
solcher
Verteilungsschlüssel
gerechter
und
wirklichkeitsnäher.
In
the
Committee's
view
such
a
distribution
would
be
fairer
and
more
realistic.
TildeMODEL v2018
Nach
Einschätzung
des
Ausschusses
zeichnen
sich
diesbezüglich
keine
Probleme
ab.
The
Committee
thinks
it
unlikely
that
problems
will
arise
in
this
sector.
TildeMODEL v2018
Der
Fahrschüler
muss
nach
Einschätzung
des
Fahrlehrers
Sicherheit
und
Kompetenz
beim
Überholvorgang
zeigen.
In
some
countries
access
to
motorways
are
prohibited
to
riders
who
have
not
passed
their
licence
test
or
to
riders
of
machines
below
a
specified
engine
size
or
performance.
EUbookshop v2
Nach
Einschätzung
des
Forbes
Magazine
gehört
er
zu
den
reichsten
und
einflussreichsten
Menschen.
He
was
listed
by
Forbes
magazine
as
one
of
the
wealthiest
and
most
influential
people
in
the
Central
and
Eastern
Europe.
WikiMatrix v1
Nach
Einschätzung
des
Auswärtigen
Amtes
ist
die
Schätzung
sehr
niedrig.
The
certainty
of
the
estimate
is
low.
WikiMatrix v1
Daher
waren
die
E-Mails
nach
Einschätzung
des
Obersten
Gerichts
von
öffentlichem
Interesse.
In
light
of
this,
the
Court
put
an
end
to
the
injunction
and
aquitted
the
newspaper
of
having
been
in
breach
of
the
Penal
Code.
EUbookshop v2
Nach
Einschätzung
des
Managements
kamen
vor
allem
zwei
grundsätzliche
Wege
in
Betracht:
As
assessed
by
management,
there
were
two
basic
courses
to
be
considered:
ParaCrawl v7.1
Der
Bedarf
an
Ladestationen
und
entsprechenden
Dienstleistungen
wird
nach
Einschätzung
des
Unternehmens
zunehmen.
The
company
sees
a
growing
demand
for
charging
stations
and
related
services.
ParaCrawl v7.1
Der
operative
Umsatz
dürfte
nach
Einschätzung
des
Vorstands
leicht
zulegen.
According
to
the
Managing
Board's
assessment.
Operating
revenue
should
increase
slightly.
ParaCrawl v7.1
Auch
für
2008
ist
nach
Einschätzung
des
Vorstands
eine
überdurchschnittliche
Wachstumsperspektive
gegeben.
According
to
the
projections
of
the
Managing
Board,
the
company
is
set
for
above-average
growth
in
2008.
ParaCrawl v7.1
Nach
Einschätzung
des
Coachee:
wie
viel
davon
ist
auf
das
Coaching
zurückzuführen?
In
the
coachees
opinion:
how
much
of
this
is
due
to
the
coaching?
ParaCrawl v7.1
Nach
Einschätzung
des
Sachverständigenrats
deutet
der
deutsche
Leistungsbilanzüberschuss
nicht
auf
makroökonomische
Ungleichgewichte
hin.
In
the
opinion
of
the
Council,
the
German
current
account
surplus
does
not
signal
macroeconomic
imbalances.
ParaCrawl v7.1
Scoubidou-Bänder
sind
nach
Einschätzung
des
BfR
Spielzeug.
BfR
deems
Scoubidou
bands
to
be
toys.
ParaCrawl v7.1
Wesentliche
Bestandteile
dieses
Kompetenzspektrums
sind
nach
Einschätzung
des
Aufsichtsrates:
The
Supervisory
Board
regards
the
following
as
key
elements
of
this
skill
set:
ParaCrawl v7.1