Translation of "Nach dieser vereinbarung" in English

Änderungen der Finanziellen Vorausschau sind nach den in dieser Vereinbarung vorgesehenen Verfahren vorzunehmen.
Changes to the financial perspective must be made in accordance with the procedures laid down for this purpose in this Agreement.
JRC-Acquis v3.0

Sie beziehen sich jedoch nicht auf die nach dieser Vereinbarung übertragenen immateriellen Vermögenswerte.
Nevertheless, that algorithm is no more than a tool to execute a certain pricing policy, which is determined by LuxOpCo in Europe.
DGT v2019

Diese Nummer gilt auch nach Beendigung dieser Vereinbarung.
This paragraph is to survive the end of this Memorandum.
DGT v2019

Nach dieser neuen Vereinbarung beträgt die wöchentliche Regelarbeitszeit im Jahresdurchschnitt 35 Stunden.
According to this new agreement, the standard working week is 35 hours long, averaged out over a year.
TildeMODEL v2018

Das Parlament verlangt immer die Konzertierung nach dieser Vereinbarung.
It is simply a Community blank cheque granted to the Member States con cerned.
EUbookshop v2

Änderungen des Finanzrahmens sind nach den in dieser Vereinbarung hierfür vorgesehenen Verfahren vorzunehmen.
Changes to the financial framework must be made in accordance with the procedures laid down for that purpose in this Agreement.
EUbookshop v2

Ihre Nutzung der Services bestimmt sich nach dieser Vereinbarung, wie nachfolgend definiert;
Your use of the Services is governed by this Agreement as defined below;
ParaCrawl v7.1

Die Abschnitte 5 bis 10 dieser Vereinbarung gelten auch nach Beendigung dieser Vereinbarung.
Sections 5-10 of this Agreement survive termination of this Agreement.
CCAligned v1

Die folgenden Bestimmungen gelten auch nach Beendigung dieser Vereinbarung aus irgendeinem Grund:
The following shall survive termination of this Agreement for any reason:
CCAligned v1

Nach Beendigung dieser Vereinbarung wird der Kunde die Informationen nicht weiterverwenden.
Upon termination of this Agreement, Customer will not use the Information further.
ParaCrawl v7.1

Dies gilt auch für die Zeit nach Beendigung dieser Vereinbarung.
This provision shall remain valid even after the termination of the present agreement.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Abschnitte gelten auch nach einer Beendigung dieser Vereinbarung:
The following sections shall survive any termination of this Agreement:
ParaCrawl v7.1

Diese Zusicherung und Verpflichtung bleibt auch nach Beendigung dieser Vereinbarung wirksam.
This assurance and commitment shall survive termination of this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Nach dieser Vereinbarung verpflichtet sich der Rat, den Haushaltsvoranschlag des Europäischen Parlaments nicht abzuändern.
Under this Gentlemen's Agreement, the Council undertakes to make no amendments to the estimate of expenditure of the European Parliament.
Europarl v8

Nach dieser Vereinbarung ist die Zahl der Lizenzen für Gemeinschaftsschiffe von 77 auf 93 anzuheben.
According to that agreement, the number of Community licenses is to be raised from 77 to 93.
DGT v2019

Nach dieser Vereinbarung kann sich Dnemark dafr entscheiden, die neu gestaltete Verordnung umzusetzen.
Under that agreement, Denmark may opt in to the recast Regulation.
TildeMODEL v2018

Nach dieser Vereinbarung sind alle spezifischen Fördermaßnahmen zugunsten des gewerblichen Schiffsbaus untersagt, ausgenommen:
Under the agreement, all measures of support specifically provided to commercial shipbuilding are prohibited except:
TildeMODEL v2018

Nach dieser Vereinbarung können grundsätzlich Mitglieder der A-, B- oder C-Kader eines Spitzenverbandes gefördert werden.
With this agreement we can support members of the A, B and C squads of a top association.
ParaCrawl v7.1

Ihnen wird das nicht ausschließliche Recht zur Verwendung der Software nach Maßgabe dieser Vereinbarung eingeräumt.
You only have the non-exclusive right to use the Software in accordance with this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Die darin enthaltenen Haftungsbeschränkungen und Haftungsablehnungserklärungen für Garantie und Schadensersatz bestehen nach Beendigung dieser Vereinbarung fort.
The limitations of liability and disclaimers of warranty and liability for damages contained herein will survive termination of this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Aber vor: wie viele waren die Bischöfe der Patriotischen Kirche legitimiert nach dieser Vereinbarung?
But above: how many were the bishops of the Patriotic Church legitimized after this agreement?
ParaCrawl v7.1

Eine zusätzliche Gebühr wird dann fällig, wenn nach Vereinbarung dieser Bedingungen weitere Lizenzen erworben werden.
An additional fee shall be due if further licenses are purchased after the agreement of these Support and Update Terms.
ParaCrawl v7.1

Der erste finanzielle Beitrag wird entsprechend der nach Inkrafttreten dieser Vereinbarung beziehungsweise ab dem Zeitpunkt ihrer vorläufigen Anwendung in dem betreffenden Jahr noch verbleibenden Zeitspanne anteilmäßig gekürzt.
The first financial contribution shall be reduced proportionally to the remaining time in the year after the entry into force or from the date of the provisional application of this Arrangement.
DGT v2019

Die Prüfungen können bis fünf Jahre nach Ablauf dieser Vereinbarung oder nach Maßgabe der jeweiligen Verträge, Abkommen oder Beschlüsse stattfinden.
To that end, the officials of the competent authorities in Liechtenstein may participate in the on-the-spot checks and inspections.
DGT v2019

Nach dieser Vereinbarung müssen die Interessen aller 27 Mitgliedstaaten berücksichtigt werden, was in der Praxis natürlich nicht möglich ist.
Under this arrangement, the interests of all 27 Member States need to be satisfied, which, of course, means in practice that they will not be.
Europarl v8

Der erste finanzielle Beitrag wird entsprechend der nach Inkrafttreten dieser Vereinbarung in dem betreffenden Jahr noch verbleibenden Zeitspanne anteilmäßig gekürzt.
The first financial contribution shall be reduced proportionally to the remaining time in the year after the entry into force of this Arrangement.
DGT v2019