Translation of "Nach dieser vereinbarung" in English
Änderungen
der
Finanziellen
Vorausschau
sind
nach
den
in
dieser
Vereinbarung
vorgesehenen
Verfahren
vorzunehmen.
Changes
to
the
financial
perspective
must
be
made
in
accordance
with
the
procedures
laid
down
for
this
purpose
in
this
Agreement.
JRC-Acquis v3.0
Sie
beziehen
sich
jedoch
nicht
auf
die
nach
dieser
Vereinbarung
übertragenen
immateriellen
Vermögenswerte.
Nevertheless,
that
algorithm
is
no
more
than
a
tool
to
execute
a
certain
pricing
policy,
which
is
determined
by
LuxOpCo
in
Europe.
DGT v2019
Diese
Nummer
gilt
auch
nach
Beendigung
dieser
Vereinbarung.
This
paragraph
is
to
survive
the
end
of
this
Memorandum.
DGT v2019
Nach
dieser
neuen
Vereinbarung
beträgt
die
wöchentliche
Regelarbeitszeit
im
Jahresdurchschnitt
35
Stunden.
According
to
this
new
agreement,
the
standard
working
week
is
35
hours
long,
averaged
out
over
a
year.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
verlangt
immer
die
Konzertierung
nach
dieser
Vereinbarung.
It
is
simply
a
Community
blank
cheque
granted
to
the
Member
States
con
cerned.
EUbookshop v2
Änderungen
des
Finanzrahmens
sind
nach
den
in
dieser
Vereinbarung
hierfür
vorgesehenen
Verfahren
vorzunehmen.
Changes
to
the
financial
framework
must
be
made
in
accordance
with
the
procedures
laid
down
for
that
purpose
in
this
Agreement.
EUbookshop v2
Ihre
Nutzung
der
Services
bestimmt
sich
nach
dieser
Vereinbarung,
wie
nachfolgend
definiert;
Your
use
of
the
Services
is
governed
by
this
Agreement
as
defined
below;
ParaCrawl v7.1
Die
Abschnitte
5
bis
10
dieser
Vereinbarung
gelten
auch
nach
Beendigung
dieser
Vereinbarung.
Sections
5-10
of
this
Agreement
survive
termination
of
this
Agreement.
CCAligned v1
Die
folgenden
Bestimmungen
gelten
auch
nach
Beendigung
dieser
Vereinbarung
aus
irgendeinem
Grund:
The
following
shall
survive
termination
of
this
Agreement
for
any
reason:
CCAligned v1
Nach
Beendigung
dieser
Vereinbarung
wird
der
Kunde
die
Informationen
nicht
weiterverwenden.
Upon
termination
of
this
Agreement,
Customer
will
not
use
the
Information
further.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
für
die
Zeit
nach
Beendigung
dieser
Vereinbarung.
This
provision
shall
remain
valid
even
after
the
termination
of
the
present
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
folgenden
Abschnitte
gelten
auch
nach
einer
Beendigung
dieser
Vereinbarung:
The
following
sections
shall
survive
any
termination
of
this
Agreement:
ParaCrawl v7.1
Diese
Zusicherung
und
Verpflichtung
bleibt
auch
nach
Beendigung
dieser
Vereinbarung
wirksam.
This
assurance
and
commitment
shall
survive
termination
of
this
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Nach
dieser
Vereinbarung
verpflichtet
sich
der
Rat,
den
Haushaltsvoranschlag
des
Europäischen
Parlaments
nicht
abzuändern.
Under
this
Gentlemen's
Agreement,
the
Council
undertakes
to
make
no
amendments
to
the
estimate
of
expenditure
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Nach
dieser
Vereinbarung
ist
die
Zahl
der
Lizenzen
für
Gemeinschaftsschiffe
von
77
auf
93
anzuheben.
According
to
that
agreement,
the
number
of
Community
licenses
is
to
be
raised
from
77
to
93.
DGT v2019
Nach
dieser
Vereinbarung
kann
sich
Dnemark
dafr
entscheiden,
die
neu
gestaltete
Verordnung
umzusetzen.
Under
that
agreement,
Denmark
may
opt
in
to
the
recast
Regulation.
TildeMODEL v2018
Nach
dieser
Vereinbarung
sind
alle
spezifischen
Fördermaßnahmen
zugunsten
des
gewerblichen
Schiffsbaus
untersagt,
ausgenommen:
Under
the
agreement,
all
measures
of
support
specifically
provided
to
commercial
shipbuilding
are
prohibited
except:
TildeMODEL v2018
Nach
dieser
Vereinbarung
können
grundsätzlich
Mitglieder
der
A-,
B-
oder
C-Kader
eines
Spitzenverbandes
gefördert
werden.
With
this
agreement
we
can
support
members
of
the
A,
B
and
C
squads
of
a
top
association.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
wird
das
nicht
ausschließliche
Recht
zur
Verwendung
der
Software
nach
Maßgabe
dieser
Vereinbarung
eingeräumt.
You
only
have
the
non-exclusive
right
to
use
the
Software
in
accordance
with
this
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
darin
enthaltenen
Haftungsbeschränkungen
und
Haftungsablehnungserklärungen
für
Garantie
und
Schadensersatz
bestehen
nach
Beendigung
dieser
Vereinbarung
fort.
The
limitations
of
liability
and
disclaimers
of
warranty
and
liability
for
damages
contained
herein
will
survive
termination
of
this
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Aber
vor:
wie
viele
waren
die
Bischöfe
der
Patriotischen
Kirche
legitimiert
nach
dieser
Vereinbarung?
But
above:
how
many
were
the
bishops
of
the
Patriotic
Church
legitimized
after
this
agreement?
ParaCrawl v7.1
Eine
zusätzliche
Gebühr
wird
dann
fällig,
wenn
nach
Vereinbarung
dieser
Bedingungen
weitere
Lizenzen
erworben
werden.
An
additional
fee
shall
be
due
if
further
licenses
are
purchased
after
the
agreement
of
these
Support
and
Update
Terms.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
finanzielle
Beitrag
wird
entsprechend
der
nach
Inkrafttreten
dieser
Vereinbarung
beziehungsweise
ab
dem
Zeitpunkt
ihrer
vorläufigen
Anwendung
in
dem
betreffenden
Jahr
noch
verbleibenden
Zeitspanne
anteilmäßig
gekürzt.
The
first
financial
contribution
shall
be
reduced
proportionally
to
the
remaining
time
in
the
year
after
the
entry
into
force
or
from
the
date
of
the
provisional
application
of
this
Arrangement.
DGT v2019
Die
Prüfungen
können
bis
fünf
Jahre
nach
Ablauf
dieser
Vereinbarung
oder
nach
Maßgabe
der
jeweiligen
Verträge,
Abkommen
oder
Beschlüsse
stattfinden.
To
that
end,
the
officials
of
the
competent
authorities
in
Liechtenstein
may
participate
in
the
on-the-spot
checks
and
inspections.
DGT v2019
Nach
dieser
Vereinbarung
müssen
die
Interessen
aller
27
Mitgliedstaaten
berücksichtigt
werden,
was
in
der
Praxis
natürlich
nicht
möglich
ist.
Under
this
arrangement,
the
interests
of
all
27
Member
States
need
to
be
satisfied,
which,
of
course,
means
in
practice
that
they
will
not
be.
Europarl v8
Der
erste
finanzielle
Beitrag
wird
entsprechend
der
nach
Inkrafttreten
dieser
Vereinbarung
in
dem
betreffenden
Jahr
noch
verbleibenden
Zeitspanne
anteilmäßig
gekürzt.
The
first
financial
contribution
shall
be
reduced
proportionally
to
the
remaining
time
in
the
year
after
the
entry
into
force
of
this
Arrangement.
DGT v2019