Translation of "Nach derzeitigen stand" in English

Nach dem derzeitigen Stand treten offenbar Schwierigkeiten bei der Abwicklung des Vorhabens auf.
At present the research appears to be encountering implementation problems.
EUbookshop v2

Räumlich relevant ist nach Ansicht der Kommission nach dem derzeitigen Stand der Weltmarkt.
The decision adopted under the Merger Control Regulation does not, however, cover the pro­ceedings in respect of Alumix under the State aid rules.
EUbookshop v2

Die Verwenderin betreibt diese Internetplattform nach dem derzeitigen Stand der Technik.
This website is updated by the proprietor according to the latest technology.
ParaCrawl v7.1

Renovierungsbedürftig, aber nach dem derzeitigen Stand wird zum Zwecke der Vermietung eingesetzt.
Needs renovation, though, at the current state is been used for the purpose of renting.
ParaCrawl v7.1

Nach dem derzeitigen Stand wären ca. 650 Unternehmen betroffen.
At present, ca. 650 enterprises would be affected.
ParaCrawl v7.1

Apropos speziell Afrikanischen Union, nach dem derzeitigen Stand ist ein Fehler.
Talking specifically African Union, in the current state is an error.
ParaCrawl v7.1

Deren Verfügbarkeit ist aber nach dem derzeitigen Stand der Technik völlig unzureichend.
But their availability is, with the current state of the art, completely inadequate.
ParaCrawl v7.1

Renovierungsbedürftig, aber nach dem derzeitigen Stand wird zum Zweck der Vermietung eingesetzt.
Needs renovation, though, at the current state is been used for the purpose of renting.
ParaCrawl v7.1

Man investiert, aber nach dem derzeitigen Stand wird man schätzungsweise noch 50 Jahre dafür brauchen.
Investments are being made, but at the current level, it's estimated it's going to take them 50 years to catch up.
TED2020 v1

Nach dem derzeitigen Stand ist der Anteil des privaten Konsums am chinesischen BIP außergewöhnlich gering.
As it stands, private consumption accounts for an unusually small share of China’s GDP.
News-Commentary v14

Nach dem derzeitigen Stand dieses Programms wird die Entwicklungsphase nicht vor Ende 2008 abgeschlossen sein.
As the Galileo programme currently stands, the development phase will not be completed before the end of 2008.
DGT v2019

Nach dem derzeitigen Stand der Planung wird die Kommission Anfang 2007 einen Vorschlag vorlegen.
Currently the Commission is planning to make a proposal in early 2007.
TildeMODEL v2018

Nach dem derzeitigen Stand des Programms GALILEO wird die Entwicklungsphase nicht vor Ende 2008 abgeschlossen sein.
As the Galileo programme currently stands, the development phase will not be completed before the end of 2008.
TildeMODEL v2018

Nach dem derzeitigen Stand der Dinge sind die ehrgeizigen Ziele von Annapolis kaum zu verwirklichen.
As things stand, the ambitious Annapolis targets are scarcely achievable.
Europarl v8

Nach dem derzeitigen Stand umfaßt die von der dänischen Präsidentschaft erstellte Tagesordnung folgende Punkte:
Currently the agenda prepared by the Danish presidency covers:
EUbookshop v2

In Gewebekulturen ist das Hepatitis A-Virus nach dem derzeitigen Stand der wissenschaftlichen Erkenntnisse nicht züchtbar.
According to the present state of scientific knowledge, the hepatitis A-virus cannot be cultivated in tissue cultures.
EuroPat v2

Nach dem derzeitigen Stand der Technik werden im wesentlichen zwei Gruppen von Kaltschaumstabilisatoren eingesetzt:
According to the present state of the art, essentially two groups of HR- foam stabilizers are used.
EuroPat v2

Nach dem derzeitigen Stand der Technik liegt der Anteil der Wärmestrahlung immer noch bei 70%.
According to the current state of the art the proportion of the thermal radiation is always still at 70%.
EuroPat v2

Die Führungslänge nach dem derzeitigen Stand der Technik ist deutlich größer als es die Erfindung ermöglicht.
The length of the guidance in the current state of the art devices is much greater than in the device of the invention.
EuroPat v2

Nach dem derzeitigen Stand der Entwicklung soll 2010 mit dem Bau der Anlage begonnen werden.
As things stand today, E.ON will start building the power station in 2010.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschnitt ist im vorliegenden Ausführungsbeispiel Bestandteil eines Brillenglasrohlings nach dem derzeitigen Stand der Technik.
In the present illustrative embodiment, the section is a component part of a spectacle lens blank according to prior art.
EuroPat v2

Walzen nach dem derzeitigen Stand der Technik weisen gewöhnlich auf einem harten Walzenkern eine Oxidkeramikbeschichtung auf.
Rolls as per the present prior art usually have an oxide-ceramic coating on a hard roll core.
EuroPat v2

Nach dem derzeitigen Stand der Technik werden beim gelichzeitigen Betrieb der beiden Funkmodule zwei SIM-Karten benötigt.
According to the current state of the art, two SIM cards are required for the simultaneous operation of the two mobile communications modules.
EuroPat v2

Der Durchmesser eines erfindungsgemäßen Injektors entspricht dem einer Einspritzdüse nach dem derzeitigen Stand der Technik.
The diameter of an injector of the invention is equivalent to that of an injection nozzle of the prior art.
EuroPat v2

Nach dem derzeitigen Stand der Technik bestehen die Schneiden aus einem hoch- und verschleißfesten Material.
In accordance with the prior art, the cutting edges are made of a high-strength and wear-resistant material.
EuroPat v2