Translation of "Nach auslieferung" in English

Im März 2014 wurde seine Auslieferung nach Libyen bekannt.
On 5 March 2014 he was arrested in Niger and extradited to Libya.
Wikipedia v1.0

Der verfügten Auslieferung nach Polen entzog er sich im November 1946 durch Flucht.
He should have been extradited to Poland for trial but managed to escape later that same year.
Wikipedia v1.0

Simon hat sich im Gefängnis kurz vor seiner Auslieferung nach Luxemburg erhängt.
Simon is said to have hanged himself shortly before he was to have been handed over to Luxembourg.
Wikipedia v1.0

Für gewöhnlich bekomme ich ein Trinkgeld nach der Auslieferung.
Customarily, I'd be given a tip on delivery.
OpenSubtitles v2018

Cliff wird sich einer Auslieferung nach Mexiko mit aller Kraft entgegenstellen.
Cliff will fight extradition to Mexico with everything he's got.
OpenSubtitles v2018

Sie werden unverzüglich der DEA zur Auslieferung nach Amerika übergeben.
You will immediately be turned over to the DEA for extradition to the United States.
OpenSubtitles v2018

Denn nach der Auslieferung kommen Sie in einen Knast in Bangkok.
Because you're headed to a Bangkok prison after we extradite you.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen nach der Auslieferung vorbei.
We'll come by after the drop-off.
OpenSubtitles v2018

Warum sollte ich Ihrer Meinung nach die Auslieferung verweigern?
On what grounds do you ask that I deny extradition?
OpenSubtitles v2018

Nach Menos Auslieferung kehrten wir zur Enterprise zurück.
After transferring Menos to their custody, we returned to Enterprise.
OpenSubtitles v2018

Er möchte deine Auslieferung nach Cardassia.
He wants you extradited to Cardassia.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen, dass Sie nach der Auslieferung diesen Sektor verlassen.
We want you to leave our space after you return the criminal.
OpenSubtitles v2018

Anschließend erfolgte die Schlußprüfung und da nach die Auslieferung.
Units then underwent final testing and were then delivered.
EUbookshop v2

Nach der Auslieferung sind wir zum Essen eingeladen.
We've been invited to dinner after the delivery.
OpenSubtitles v2018

A: Wir prüfen jedes Produkt vor der Auslieferung nach internationalen Qualitätsstandards.
A: We will inspect each product before delivery according to international quality standards.
CCAligned v1

Qualität und Präzision - garantiert auch nach der Auslieferung.
Quality and precision - guaranteed even after delivery
CCAligned v1

Die Staatsanwaltschaft Dortmund lehnte eine Auslieferung nach Österreich oder in die Tschechoslowakei ab.
The Prosecution refused to extradite Malloth to Austria or Czechoslovakia.
ParaCrawl v7.1

Die Frist für Rückerstattungsansprüche beträgt eine Woche nach Auslieferung des Produktes.
The deadline for any refund claim is one week after the delivery date.
ParaCrawl v7.1

Nach Auslieferung Ihrer Übersetzung erhalten Sie eine Rechnung per Post.
The invoice is sent by post after you have received the translation.
ParaCrawl v7.1

Wer ist nach der Auslieferung für die Versicherung der Möbel verantwortlich?
Who is responsible for insuring the furniture once it has been delivered?
ParaCrawl v7.1

Dies ist insbesondere nach einem Werkstattaufenthalt oder nach Auslieferung des Fahrzeugs der Fall.
This is in particular the case after a visit to a workshop or after delivery of the vehicle.
EuroPat v2

Es handelt sich um eine europäische Auslieferung nach Südfrankreich.
This vehicle was a European delivery to an owner in Southern France.
CCAligned v1

Auch nach der Auslieferung stehen wir Ihnen mit unserem außergewöhnlichen Leistungsspektrum zur Verfügung.
Also after delivery, we are at your disposal with our exceptional range of services.
CCAligned v1

Kann ich nach der Auslieferung bezahlen?
Can I pay after delivery?
CCAligned v1

A: Wir werden Sie zum ersten Mal nach dem Auslieferung informieren lassen.
A: we will let you know at the first time after shipped out.
CCAligned v1

Die erste Schnittstelle wird nach der Auslieferung des Steuergeräts nicht mehr benötigt.
The first interface is no longer needed after the control unit is shipped.
EuroPat v2