Translation of "Nach abschnitt" in English

Der Bericht nach vorstehendem Abschnitt C kann formlos mit einem Schreiben erstattet werden.
No special form is required for the report under C above. The report can be made by letter.
DGT v2019

Die Rechts- und Verwaltungsvorschriften nach Abschnitt I gelten nicht für Gebrauchtmaschinen.
The legislative, regulatory and administrative provisions listed in section I shall not apply to second-hand machinery.
DGT v2019

Nach Mauerbau verblieb der Abschnitt nach Teltow als Stichstrecke.
After the construction of the Wall, the section to Teltow became a branch line.
Wikipedia v1.0

Nach Verdünnung (siehe Abschnitt 6.6) sollte die Zubereitung sofort verwendet werden.
After dilution, (see section 6.6) the preparation should be used immediately.
EMEA v3

Die Befreiungen nach Abschnitt 80HHC können von allen exportierenden Unternehmen beantragt werden.
Exemption under Section 80HHC can be claimed by any firm which exports goods.
JRC-Acquis v3.0

Die Befreiungen nach Abschnitt 80HHC können von allen exportierenden Unternehmen geltend gemacht werden.
Exemption under Section 80HHC can be claimed by any firm which exports goods.
JRC-Acquis v3.0

Die Fahrzeugmasse nach Abschnitt 1.4.2.1 ist im Prüfprotokoll anzugeben.
The fuel tank shall be filled with water to mass equal to 90 per cent of the mass of a full load of fuel as specified by the manufacturer with a tolerance of ± 1 per cent.
DGT v2019

Die getrennte juristische Person erbringt selbst keine Kerndienstleistungen nach Abschnitt A des Anhangs.
Where a CSD seeks to designate a credit institution to provide any banking-type ancillary services from within a separate legal entity which may be part of the same group of undertakings ultimately controlled by the same parent undertaking or not, the authorisation referred to in paragraph 2 shall be granted only where the following conditions are met:
DGT v2019

Jedes Muster muss den Vorschriften nach Abschnitt 6 bis 8 genügen.
Each sample shall conform to the specifications set forth in paragraphs 6 to 8 below.
DGT v2019

Bei dieser Regelung bedarf es keiner genehmigungspflichtigen Verpackung nach Abschnitt 6.1 des ADR.
Under this scheme, there is no need for approved packaging as provided for in section 6.1.
TildeMODEL v2018

Das Erreichen dieser Werte wird nach dem in Abschnitt 3.9 beschriebenen Peer-Review-Verfahren beurteilt.
Progress towards these levels will be assessed by the Peer Review process described in section 3.9 below.
TildeMODEL v2018

Jede angemeldete Beihilfe wird zunächst nach den in Abschnitt 5 aufgeführten Kriterien gewürdigt.
All notified aid will be assessed firstly under the provisions in Section 5.
DGT v2019

Das Gasgemisch nach Abschnitt 1.7.6 strömt durch den Konverter in den Meßteil.
The mixture of gases described in section 1.7.6 passes through the converter into the detector.
TildeMODEL v2018