Translation of "Nächster zukunft" in English
Das
werden
wir
also
in
nächster
Zukunft
tun.
So
this
is
what
we
will
do
in
the
near
future.
Europarl v8
Das
sind
und
bleiben
in
nächster
Zukunft
die
ländlichen
Räume.
At
the
moment,
and
for
the
foreseeable
future,
the
latter
tend
to
be
the
rural
areas.
Europarl v8
Es
hat
die
Entscheidung
vertagt
und
möchte
in
nächster
Zukunft
darüber
entscheiden.
It
has
postponed
the
decision
to
the
near
future.
Europarl v8
Dieser
Bereich
sollte
meines
Erachtens
in
nächster
Zukunft
weiter
entwickelt
werden.
This
is
an
area
that
I
would
like
to
see
developed
further
in
the
near
future.
Europarl v8
Der
Fischerei
stehen
daher
in
nächster
Zukunft
weltweit
drastische
Veränderungen
ins
Haus.
So
fisheries
worldwide
are
due
for
wrenching
changes
in
the
near
future.
News-Commentary v14
Darüber
müsse
in
nächster
Zukunft
sicherlich
diskutiert
werden.
A
debate
on
this
question
is
necessary
in
the
near
future.
TildeMODEL v2018
Dieser
Punkt
wird
den
Sektor
in
nächster
Zukunft
am
nachhaltigsten
beeinflussen.
This
will
have
the
greatest
impact
on
the
sector
in
the
near
future.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
bereitet
sich
die
Union
auf
die
in
nächster
Zukunft
vorgesehene
Erweiterung
vor.
At
the
same
time
the
Union
is
preparing
for
enlargement
in
the
very
near
future.
TildeMODEL v2018
In
nächster
Zukunft
werden
als
PAP-Ersatz
hauptsächlich
Getreide
und
Sojamehl
verwendet.
In
the
immediate
future,
the
main
substitutes
for
PAP
will
be
cereals
and
soya
meal.
TildeMODEL v2018
Das
wird
sich
auch
in
nächster
Zukunft
kaum
ändern.
It
does
not
show
any
signs
of
getting
any
less
busy
in
the
near
future.
OpenSubtitles v2018
Die
Gefahr
ist
recht
gering,
dass
das
in
nächster
Zukunft
passieren
wird.
There's
very
little
danger
of
that
happening
in
the
near
future.
OpenSubtitles v2018
Auf
einige
Fragen
könnte
es
schon
in
nächster
Zukunft
Antworten
geben.
Solutions
to
some
of
the
questions
could
be
at
hand
in
the
near
future.
Europarl v8
Es
gibt
auch
keine
Anzeichen
einer
Verbesserung
in
nächster
Zukunft.
Moreover,
there
are
no
signs
that
this
situation
is
set
to
improve
in
the
future.
DGT v2019
Bereits
in
nächster
Zukunft
gehen
begründete
Stellungnahmen
an
alle
diese
Mitgliedstaaten.
It
anticipates
that
reasoned
opinions
will
be
sent
in
the
very
near
future
to
all
of
these
Member
States.
EUbookshop v2
Die
Kommission
wird
in
nächster
Zukunft
eine
Entscheidung
treffen.
A
decision
will
be
adopted
by
the
Commission
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Einige
Änderungen
oder
Verbesserungen
werden
in
nächster
Zukunft
erwartet.
Some
changes
or
improvements
are
expected
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Zwei
bedeutende
Ereignisse
stehen
dem
Ausschuss
und
seinem
Sekretariat
in
nächster
Zukunft
bevor:
Two
big
events
will
shortly
mark
the
life
of
the
EESC
and
its
secretariat.
EUbookshop v2
Die
detaillierten
Ergebnisse
sollen
in
nächster
Zukunft
veröffentlicht
werden.
Detailed
results
are
to
be
published
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Zwei
weitere
Zentren
sollen
in
nächster
Zukunft
eingerichtet
werden.
To
this
end,
two
standing
committees,
on
employment
and
on
social
policy,
have
been
established.
EUbookshop v2
In
nächster
Zukunft
führen
alle
Gemeinden
die
Müllsteuer
ein.
In
the
near
future,
all
the
municipalities
will
introduce
the
tax
on
refuse.
EUbookshop v2
Auch
dies
wird
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
in
nächster
Zukunft
beitragen.
Recommendation
on
the
broad
guidelines
of
the
economic
policies
of
the
economy.
EUbookshop v2