Translation of "Nächster zukunft" in English

Das werden wir also in nächster Zukunft tun.
So this is what we will do in the near future.
Europarl v8

Das sind und bleiben in nächster Zukunft die ländlichen Räume.
At the moment, and for the foreseeable future, the latter tend to be the rural areas.
Europarl v8

Es hat die Entscheidung vertagt und möchte in nächster Zukunft darüber entscheiden.
It has postponed the decision to the near future.
Europarl v8

Dieser Bereich sollte meines Erachtens in nächster Zukunft weiter entwickelt werden.
This is an area that I would like to see developed further in the near future.
Europarl v8

Der Fischerei stehen daher in nächster Zukunft weltweit drastische Veränderungen ins Haus.
So fisheries worldwide are due for wrenching changes in the near future.
News-Commentary v14

Darüber müsse in nächster Zukunft sicherlich diskutiert wer­den.
A debate on this question is necessary in the near future.
TildeMODEL v2018

Dieser Punkt wird den Sektor in nächster Zukunft am nachhaltigsten beeinflussen.
This will have the greatest impact on the sector in the near future.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig bereitet sich die Union auf die in nächster Zukunft vorgesehene Erweiterung vor.
At the same time the Union is preparing for enlargement in the very near future.
TildeMODEL v2018

In nächster Zukunft werden als PAP-Ersatz hauptsächlich Getreide und Sojamehl verwendet.
In the immediate future, the main substitutes for PAP will be cereals and soya meal.
TildeMODEL v2018

Das wird sich auch in nächster Zukunft kaum ändern.
It does not show any signs of getting any less busy in the near future.
OpenSubtitles v2018

Die Gefahr ist recht gering, dass das in nächster Zukunft passieren wird.
There's very little danger of that happening in the near future.
OpenSubtitles v2018

Auf einige Fragen könnte es schon in nächster Zukunft Antworten geben.
Solutions to some of the questions could be at hand in the near future.
Europarl v8

Es gibt auch keine Anzeichen einer Verbesserung in nächster Zukunft.
Moreover, there are no signs that this situation is set to improve in the future.
DGT v2019

Bereits in nächster Zukunft gehen begründete Stellungnahmen an alle diese Mitgliedstaaten.
It anticipates that reasoned opinions will be sent in the very near future to all of these Member States.
EUbookshop v2

Die Kommission wird in nächster Zukunft eine Entscheidung treffen.
A decision will be adopted by the Commission in the near future.
EUbookshop v2

Einige Änderungen oder Verbesserungen werden in nächster Zukunft erwartet.
Some changes or improvements are expected in the near future.
EUbookshop v2

Zwei bedeutende Ereignisse stehen dem Ausschuss und seinem Sekretariat in nächster Zukunft bevor:
Two big events will shortly mark the life of the EESC and its secretariat.
EUbookshop v2

Die detaillierten Ergebnisse sollen in nächster Zukunft veröffentlicht werden.
Detailed results are to be published in the near future.
EUbookshop v2

Zwei weitere Zentren sollen in nächster Zukunft eingerichtet werden.
To this end, two standing committees, on employment and on social policy, have been established.
EUbookshop v2

In nächster Zukunft führen alle Gemeinden die Müllsteuer ein.
In the near future, all the municipalities will introduce the tax on refuse.
EUbookshop v2

Auch dies wird zur Schaffung von Arbeitsplätzen in nächster Zukunft beitragen.
Recommendation on the broad guidelines of the economic policies of the economy.
EUbookshop v2