Translation of "Näher rücken" in English

Diese Tendenz nimmt zu, je näher die Parlamentswahlen rücken.
This propensity is on the increase as the elections to Parliament draw nearer.
Europarl v8

Die Erweiterung lässt die Erfüllung dieser Vision sehr viel näher rücken.
Enlargement brings this vision much closer.
Europarl v8

Die Wahlen rücken näher, was Deacon?
It must be getting on to election time, hey, Deacon?
OpenSubtitles v2018

Du kannst gern näher rücken, wenn du willst.
You can get closer if you wants to.
OpenSubtitles v2018

Und das heißt, dass sie uns näher rücken.
Which means they are getting closer.
OpenSubtitles v2018

Du musst das Mikro näher rücken, damit wir dich hören können.
You'll have to pull the microphone a little closer so we can hear you.
OpenSubtitles v2018

Diese Abstimmung haben wir nicht, aber wir rücken näher.
We won't make this ballot, but we're getting close.
OpenSubtitles v2018

Wir rücken näher zusammen, als Familie.
We'll become closer as a family.
OpenSubtitles v2018

Die A's rücken näher an die Angele und die Playoff-Plätze ran.
The A's pull within two of the Angels for the wild-card chase.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht wird es wärmer, wenn wir näher zusammen rücken.
Maybe if we move closer, it'll get warmer.
OpenSubtitles v2018

Um das zu sehen, müssen Sie etwas näher rücken.
You're going to need to come a little closer to see this.
OpenSubtitles v2018

Während die Feiertage näher rücken, nähern wir uns der Familie...
And as we approach the holidays, we come closer to our families...
OpenSubtitles v2018

Die 4 Reiter der Apokalypse rücken näher.
The Four Horsemen are drawing nigh.
OpenSubtitles v2018

Wie sie dir näher rücken, kapiert?
Feel them out there making their moves, you dig?
OpenSubtitles v2018

Auch die übrigen Länder Europas rücken näher an die Gemeinschaft her an.
The other European countries are also moving closer to the Community.
EUbookshop v2

Der zweite und der erste Peak rücken näher zusammen und überschneiden sich stärker.
The second and first peaks move closer together and overlap to a greater extent.
EuroPat v2

Beeil dich, Zauberer, die Soldaten rücken näher!
Hurry up, magician. Soldiery is coming.
OpenSubtitles v2018

Wir rücken näher an unsere Kunden heran und gewinnen neue.
We are getting closer to our customers and gaining new ones.
ParaCrawl v7.1

Auch sie hat ihre inneren Schranken, die mittlerweile immer näher rücken.
It has its own intrinsic limits, which are constantly getting closer.
ParaCrawl v7.1

Cultural Entrepreneurship Hubs "Wir rücken näher zusammen"
Cultural Entrepreneurship Hubs "It brings us closer together"
ParaCrawl v7.1

Europäische Sportartikelhersteller und Fachhändler rücken näher zusammen.
European sporting goods manufacturers and specialized retailers are moving closer together.
ParaCrawl v7.1

Das Jahr neigt sich dem Ende zu und die Feiertage rücken näher.
The year is coming to an end and the holiday season is fast approaching.
ParaCrawl v7.1

Umso näher die Tage rücken, desto gespannter sind wir.
The closer we get to dOCUMENTA, the more excited we get.
ParaCrawl v7.1

Bei rechter Lenkung kann das Ziel unendlich näher rücken als es scheint.
With proper guidance the goal can be brought infinitely nearer than it seems.
ParaCrawl v7.1

Das Festival der Regionen und Linz09 rücken näher zusammen.
The Festival of the Regions and Linz09 are intensifying their collaboration.
ParaCrawl v7.1