Translation of "Müssen wir ablehnen" in English
Das
müssen
wir
ablehnen,
meine
Damen
und
Herren.
We
must
reject
this,
ladies
and
gentlemen.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
diese
Änderungsanträge
ablehnen.
Therefore,
we
cannot
accept
these
amendments.
Europarl v8
Schleichende
Reformen
ohne
klare
Ziele
müssen
wir
ablehnen.
We
must
condemn
creeping
reforms
without
clear
objectives.
Europarl v8
Aus
all
diesen
Gründen
müssen
wir
diesen
Vorschlag
ablehnen.
It
is
for
all
these
reasons
that
we
must
vote
this
proposal
down.
Europarl v8
Andernfalls
müssen
wir
sie
bewußt
ablehnen.
We
are
already
in
that
situation.
EUbookshop v2
Des
halb
müssen
wir
das
ablehnen,
weil
sich
sonst
ein
Widerspruch
ergäbe.
Hence
we
shall
have
to
reject
them,
for
otherwise,
we
shall
be
contradicting
ourselves.
EUbookshop v2
Natürlich
müssen
wir
ablehnen,
wenn
sie
unter
uns
stehen.
Of
course
we
shall
have
to
decline
as
they
are
beneath
us.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
wir
müssen
ablehnen.
I
know
we
have
to
refuse.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Angebot
ist
sehr
großzügig,
aber
wir
müssen
leider
ablehnen.
Your
offer
is
very
generous,
but
I'm
afraid
we're
gonna
have
to
decline.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Angebot
ist
sehr
großzügig,
aber
wir
müssen
es
ablehnen.
Your
offer
is
most
generous,
but
I'm
afraid
we
must
decline.
OpenSubtitles v2018
Deswegen
müssen
wir
sie
nicht
ablehnen.
That's
no
reason
to
reject
it.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
müssen
wir
diese
Richtlinie
ablehnen.
We
may
have
to
tighten
up
ethical
requirements
somewhat.
EUbookshop v2
All
das
müssen
wir
grundsätzlich
ablehnen.
In
this
case
the
driver
is
given
responsibility
for
his
own
actions.
EUbookshop v2
Tut
der
Rat
dies
nicht,
dann
müssen
wir
den
Haushaltsplan
ablehnen.
But
if
it
does
not
do
so,
we
must
reject
the
budget.
EUbookshop v2
Deshalb
müssen
wir
den
Bericht
ablehnen.
In
the
UN,
there
is
an
increasingly
urgent
need
for
a
high
commissioner
for
human
rights
and
a
human
rights
court.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
weitere
Marktplatzeinträge
zur
Genehmigung
freigeben,
müssen
wir
diese
ablehnen.
If
you
send
further
marketplace
entries
for
approval,
we
will
unfortunately
have
to
reject
them.
ParaCrawl v7.1
Sicherlich
müssen
wir
manchmal
Aufträge
ablehnen.
Indeed,
we
do
sometimes
have
to
turn
down
work.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
den
Einfluß
eines
außerweltlichen
Lenkers
der
Menschengeschicke
müssen
wir
ablehnen.
But
we
must
also
reject
the
influence
of
any
director
—
outside
the
world
—
of
human
destiny.
ParaCrawl v7.1
Das
müssen
wir
strikt
ablehnen!
We
must
absolutely
reject
that.
Europarl v8
Wir
danken
Ihnen
für
Ihr
Interesse,
aber
ich
befürchte,
wir
müssen
ablehnen.
Thank
you
for
your
interest,
but
I'm
afraid
we're
gonna
have
to
pass.
OpenSubtitles v2018
Kontrolle
oder
di
rekte
Einmischung
der
Kommission
in
den
Handel
selbst
aber
müssen
wir
ablehnen.
But
to
control
or
commercial
involvement
of
the
Commission
in
transactions,
we
must
say
no.
EUbookshop v2
Jede
Abweichung
von
dieser
strengen
westlichen
Haltung
im
Falle
Ser
biens
müssen
wir
strikt
ablehnen.
All
other
sanctions
must
be
kept
in
place
until
the
results
of
the
CODESA
deliberations
are
known.
EUbookshop v2
Einige
Ihrer
Politiken,
einige
Ihrer
Grundsätze
sowie
einen
gewissen
Wirtschaftsfundamentalismus
müssen
wir
jedoch
ablehnen.
But
we
must
surely
oppose
some
of
your
policies,
some
of
your
principles,
and
a
certain
economic
fundamentalism.
Europarl v8
Wenn
die
Transportbox
dafür
nicht
groß
genug
ist,
müssen
wir
den
Transport
ablehnen.
If
the
pet
carrier
is
not
large
enough
for
your
pet
to
do
this,
we
must
refuse
transport.
ParaCrawl v7.1
Bitte
fülle
das
folgende
Formular
korrekt
und
vollständig
aus,
ansonsten
müssen
wir
deinen
Antrag
ablehnen.
Please
fill
in
the
following
form
completely,
otherwise
we
have
to
reject
your
request.
CCAligned v1
Diese
Theorie
müssen
wir
ablehnen.
Certainly,
we
must
reject
this
philosophy.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
etwas
ablehnen,
müssen
wir
es
offen
ablehnen,
anstatt
zu
sagen,
wir
hätten
niemals
etwas
anderes
abgelehnt
als
die
Dringlichkeit.
If
we
oppose
something
we
must
oppose
it
openly
instead
of
saying
that
we
have
never
opposed
anything
but
its
being
debated
as
an
urgency.
Europarl v8
Die
gegenwärtige
Politik
der
Kommission,
den
Mitgliedstaaten
unterschiedliche
Fördersysteme
zu
erlauben,
müssen
wir
aber
ablehnen,
Herr
Bangemann,
da
dies
zu
Wettbewerbsverzerrungen
innerhalb
der
Gemeinschaft
führt
und
sogar
die
Gefahr
beinhaltet,
daß
die
Reedereien
von
Land
zu
Land
innerhalb
der
Europäischen
Union
ausgeflaggt
werden,
wenn
zum
Beispiel
in
Holland
die
Steuersysteme
attraktiver
sind
als
in
einen
anderen
großen
Mitgliedsland.
Mr
Bangemann,
we
must
however
reject
the
Commission's
current
policy
of
allowing
the
Member
States
to
apply
different
aid
systems
since
this
leads
to
distortions
of
competition
within
the
Community
and
even
carries
the
risk
that
EU
shipyards
will
fly
the
flag
of
another
European
Union
country
if,
for
example,
the
fiscal
system
is
more
attractive
in
the
Netherlands
than
in
another
large
Member
State.
Europarl v8
Rein
gefühlsmäßig
bin
ich
zwar
für
diesen
Änderungsantrag,
aber
realistisch
betrachtet
und
in
Anbetracht
der
Umweltauswirkungen,
die
ich
befürchte,
müssen
wir
ihn
ablehnen,
denn
er
ist
zu
weit
gefaßt.
Emotionally,
I
am
very
much
in
favour
of
it
but
in
real
terms
and
as
I
perceive
environmental
impact,
we
have
to
take
this
line
because
it
sets
the
picture
too
widely.
Europarl v8