Translation of "Mitverantwortlich für" in English
Nikotin
ist
mitverantwortlich
für
die
Abhängigkeit
von
Tabakerzeugnissen.
It
also
puts
the
child
at
risk
for
nicotine
addiction
in
the
future.
Wikipedia v1.0
Mitverantwortlich
für
diesen
Anstieg
war
die
Erweiterung
der
Autobahn
von
Göteborg
nach
Onsala.
Onsala
is
also
home
to
the
Onsala
Space
Observatory,
the
Swedish
national
radio
observatory.
Wikipedia v1.0
Allerdings
ist
Deutschland
auch
mitverantwortlich
für
diese
Krise.
But
Germany
is
not
innocent
of
responsibility
for
this
crisis.
News-Commentary v14
Mitverantwortlich
für
sein
Image
war
die
Auswahl
seiner
Schauspieler.
For
the
rest
of
his
life,
Wood
was
a
heterosexual
crossdresser.
Wikipedia v1.0
Daher
ist
er
mitverantwortlich
für
das
gewaltsame
Vorgehen
gegen
die
syrische
Bevölkerung.
Subsidiary
of
Hamsho
Trading
and
therefore
ultimately
a
subsidiary
of
Hamsho
International,
which
has
been
designated
by
the
Council.
DGT v2019
Der
Luftverkehr
ist
mitverantwortlich
für
die
durch
menschliches
Handeln
verursachten
Klimaauswirkungen
im
Allgemeinen.
Aviation
contributes
to
the
overall
climate
change
impact
of
human
activities.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Mitgliedstaaten
sind
sie
mitverantwortlich
für
ernste
Haushaltsschwierigkeiten.
They
also
contribute
to
serious
budgetary
problems
in
some
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
vielen
Fällen
sind
die
Arbeitsverwaltungen
auch
mitverantwortlich
für
das
Management
der
Zuwanderung.
Employment
services
also
often
have
a
responsibility
in
managing
immigration
flows.
TildeMODEL v2018
Weil
Sie
sich
für
mitverantwortlich
halten,
unterdrücken
Sie
Ihre
Gefühle.
You
think
you're
partly
responsible
for
the
assault,
so
you
don't
allow
yourself
to
feel.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
mitverantwortlich
für
ihren
Tod,
wie
Sie.
I
bear
some
responsibility
for
her
death,
as
do
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
mitverantwortlich
für
die
Sicherheit
in
der
Welt.
We
are
jointly
responsible
for
ensuring
security
at
global
level.
Europarl v8
Sie
müssen
direkt
einbezogen
und
mitverantwortlich
gemacht
werden
für
die
Verbesserung
ihrer
Lebensbedingungen.
They
need
to
become
directly
involved
and
given
co-responsibility
in
order
to
improve
their
conditions.
Europarl v8
Der
Witz
ist,
ich
fühle
mich
mitverantwortlich
für
ihre
Selbstzerstörung.
The
irony
is,
I
feel
partly
responsible
for
her
self-nullifying
behaviour.
OpenSubtitles v2018
Mitverantwortlich
für
diese
Situation
sind
die
teilweise
skandalösen
Zustände
beim
Tiertransport.
We
should
not
allow
ourselves
to
be
carried
away
by
wishful
thinking,
but
should
consider
all
the
possibilities.
EUbookshop v2
Drewes
war
mitverantwortlich
für
die
Ausstellung
Entartete
Musik
1938
in
Düsseldorf.
He
had
been
co-responsible
for
the
exhibition
Degenerate
music
in
Düsseldorf
in
1938.
WikiMatrix v1
Diese
unvernetzten
Bereiche
sind
mitverantwortlich
für
die
unzureichende
Verschleißfestigkeit
und
Lösungsmittelbeständigkeit.
These
non-crosslinked
regions
are
partly
responsible
for
the
inadequate
wear
resistance
and
solvent
resistance.
EuroPat v2
Prothrombin
ist
mitverantwortlich
für
die
Blutgerinnung.
Prothrombin
is
partly
responsible
for
blood
clotting.
EuroPat v2
Daher
war
diese
Politik
mitverantwortlich
für
eine
Verschärfung
der
Überschusssituation
auf
einigen
Gemeinschaftsmärkten.
To
achieve
the
Regulation's
goal,
this
period
will
have
to
be
extended.
EUbookshop v2
Mitverantwortlich
für
die
Situation
sind
die
teilweise
skandalösen
Zustände
beim
Tiertransport.
May
I
ask
the
Commission
and
Dr
Fischler
to
set
a
clear
goal
for
the
consultations
in
late
autumn.
EUbookshop v2
Dieses
Büro
ist
mitverantwortlich
für
die
Durchführung
der
soeben
genannten
Gemeinschaftsaktionen.
Amongst
other
things
the
bureau
is
responsible
for
the
implementation
of
the
Community
activities
just
mentioned.
EUbookshop v2
Kai
Walter
ist
mitverantwortlich
für
alle
Ironman-Wettbewerbe
in
Europa.
Kai
Walter
is
responsible
for
all
Ironman
competitions
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
er
mitverantwortlich
für
die
Personalbetreuung
und
Rekrutierung
bei
Andersch.
He
is
also
jointly
responsible
for
personnel
management
and
recruitment
at
Andersch.
CCAligned v1
Verkehr
beeinflusst
in
erheblichem
Maße
die
Luftqualität
und
ist
mitverantwortlich
für
den
Klimawandel.
Traffic
has
a
significant
influence
on
air
quality
and
is
also
partly
responsible
for
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Dabei
waren
gerade
die
Thermalquellen
von
Hierapolis
mitverantwortlich
für
das
wirtschaftliche
Emporkommen
Laodikeias.
Here,
just
the
thermal
springs
of
Hierapolis
were
partly
responsible
for
the
economic
emergence
of
Laodicea.
ParaCrawl v7.1
War
ich
mit
meiner
politischen
Passivität
nicht
auch
mitverantwortlich
für
die
Misere?
Was
I
not
also
complicit
with
my
political
passivity
in
bearing
some
responsibility
for
the
misery?
ParaCrawl v7.1