Translation of "Mittels des" in English

Weshalb sollen wir unsere Unterleibsentzündungen künftig mittels des Verzehrs von Käse kurieren?
Why should we be treated for inflammation of the internal female sexual organs through bread and cheese?
Europarl v8

Schon ein Tropfen des Mittels ist tödlich.
One drop of the agent is enough to kill.
Europarl v8

Sie haben von dem Zugang zu den Städten mittels des städtischen Nahverkehrs gesprochen.
You talked about access to towns and cities by urban transport.
Europarl v8

Dieser Ansatz ignoriert das tatsächliche Risiko beim Einsatz des Mittels auf dem Feld.
This approach ignores the actual risk involved in applying these agents down on the farm.
Europarl v8

Fortschritte bei der Einhaltung des Richtwerts werden mittels des Gemeinsamen RELEX-Informationssystems überwacht ".
Progress towards meeting the benchmark will be monitored through the Common RELEX Information System".
Europarl v8

Klicken Sie auf den Bildknopf und wählen Sie ein Bild mittels des Auswahldialogs.
Click on the image button and select a new image from the image chooser dialog.
KDE4 v2

Dies beeinträchtigt weder die Sicherheit noch die Wirksamkeit des Mittels.
Wash hands after use and wash off any product in contact with the skin immediately with soap and water.
EMEA v3

Eine einmalige Dosis des Mittels ist zu verabreichen.
A single dose of the product should be administered.
EMEA v3

Häufig werden zu Beginn zusammenfassend die so genannten Leitsymptome des Mittels aufgeführt.
He founded a school of medicine that focused on treating the causes of disease rather than its symptoms.
Wikipedia v1.0

Damit liegt Aalen bundesweit oberhalb des Mittels (1550 Stunden pro Jahr).
So Aalen is above the German average of 1550 hours per year.
Wikipedia v1.0

Dieser Vertrag wurde mittels des internationalen Standards WSDL festgelegt.
The NtS Expert Group identified the web service technology as an appropriate means to provide the Notices to Skippers.
DGT v2019

Der Biomasse-Sektor ist mittels der Maßnahmen des Biomasse-Aktionsplans „aufzurütteln“.
To wake up the biomass sector through the actions in the Biomass Action Plan.
TildeMODEL v2018

Der Variationskoeffizient des Mittels wird nach folgender Formel berechnet:
The formula to calculate the variation coefficient of the mean is:
DGT v2019

Nach Anzünden des Mittels Rauch nicht einatmen und die behandelte Fläche sofort verlassen.
After igniting the product, do not inhale smoke and leave the treated area immediately.
DGT v2019

Der Abbau wird 28 Tage lang mittels Analyse des gelösten Sauerstoffs verfolgt.
Degradation is followed by analysis of dissolved oxygen over a 28-day period.
DGT v2019

Das liegt nicht daran, sondern an der Nachwirkung des Mittels.
It's not the coffee, it's the aftereffects of the formula.
OpenSubtitles v2018

Aber ich konnte mich nur mittels des Kal-if-fee scheiden lassen.
But by the laws of our people, I could only divorce you by the kal-if-fee.
OpenSubtitles v2018

Und sollte das nicht genügen, dann mittels des Gebrauchs der Pille.
And if that isn't enough, through the use of the pill.
OpenSubtitles v2018

Die Kürzung des VK-Beitrags erfolgt mittels einer Anpassung des VK-Korrektur-Betrags.
The reduction of the UK contribution shall take place through an adjustment of the amount of the UK correction.
TildeMODEL v2018

Die richtige Anwendung des Mittels ist ebenso wichtig wie die Wahl des Produkts.
The correct application of the product is just as important as the choice of the product itself.
TildeMODEL v2018

Bronchitol wird durch Inhalation mittels des in der Packung enthaltenen Inhalators angewendet.
Bronchitol is administered by the oral inhalation route using the inhaler provided in the pack.
TildeMODEL v2018

Die Durchstechflasche muss mittels des Vialmix aktiviert werden.
The vial should be activated using the Vialmix.
TildeMODEL v2018