Translation of "Mittels des" in English
Weshalb
sollen
wir
unsere
Unterleibsentzündungen
künftig
mittels
des
Verzehrs
von
Käse
kurieren?
Why
should
we
be
treated
for
inflammation
of
the
internal
female
sexual
organs
through
bread
and
cheese?
Europarl v8
Schon
ein
Tropfen
des
Mittels
ist
tödlich.
One
drop
of
the
agent
is
enough
to
kill.
Europarl v8
Sie
haben
von
dem
Zugang
zu
den
Städten
mittels
des
städtischen
Nahverkehrs
gesprochen.
You
talked
about
access
to
towns
and
cities
by
urban
transport.
Europarl v8
Dieser
Ansatz
ignoriert
das
tatsächliche
Risiko
beim
Einsatz
des
Mittels
auf
dem
Feld.
This
approach
ignores
the
actual
risk
involved
in
applying
these
agents
down
on
the
farm.
Europarl v8
Fortschritte
bei
der
Einhaltung
des
Richtwerts
werden
mittels
des
Gemeinsamen
RELEX-Informationssystems
überwacht
".
Progress
towards
meeting
the
benchmark
will
be
monitored
through
the
Common
RELEX
Information
System".
Europarl v8
Klicken
Sie
auf
den
Bildknopf
und
wählen
Sie
ein
Bild
mittels
des
Auswahldialogs.
Click
on
the
image
button
and
select
a
new
image
from
the
image
chooser
dialog.
KDE4 v2
Dies
beeinträchtigt
weder
die
Sicherheit
noch
die
Wirksamkeit
des
Mittels.
Wash
hands
after
use
and
wash
off
any
product
in
contact
with
the
skin
immediately
with
soap
and
water.
EMEA v3
Eine
einmalige
Dosis
des
Mittels
ist
zu
verabreichen.
A
single
dose
of
the
product
should
be
administered.
EMEA v3
Häufig
werden
zu
Beginn
zusammenfassend
die
so
genannten
Leitsymptome
des
Mittels
aufgeführt.
He
founded
a
school
of
medicine
that
focused
on
treating
the
causes
of
disease
rather
than
its
symptoms.
Wikipedia v1.0
Damit
liegt
Aalen
bundesweit
oberhalb
des
Mittels
(1550
Stunden
pro
Jahr).
So
Aalen
is
above
the
German
average
of
1550
hours
per
year.
Wikipedia v1.0
Dieser
Vertrag
wurde
mittels
des
internationalen
Standards
WSDL
festgelegt.
The
NtS
Expert
Group
identified
the
web
service
technology
as
an
appropriate
means
to
provide
the
Notices
to
Skippers.
DGT v2019
Der
Biomasse-Sektor
ist
mittels
der
Maßnahmen
des
Biomasse-Aktionsplans
„aufzurütteln“.
To
wake
up
the
biomass
sector
through
the
actions
in
the
Biomass
Action
Plan.
TildeMODEL v2018
Der
Variationskoeffizient
des
Mittels
wird
nach
folgender
Formel
berechnet:
The
formula
to
calculate
the
variation
coefficient
of
the
mean
is:
DGT v2019
Nach
Anzünden
des
Mittels
Rauch
nicht
einatmen
und
die
behandelte
Fläche
sofort
verlassen.
After
igniting
the
product,
do
not
inhale
smoke
and
leave
the
treated
area
immediately.
DGT v2019
Der
Abbau
wird
28
Tage
lang
mittels
Analyse
des
gelösten
Sauerstoffs
verfolgt.
Degradation
is
followed
by
analysis
of
dissolved
oxygen
over
a
28-day
period.
DGT v2019
Das
liegt
nicht
daran,
sondern
an
der
Nachwirkung
des
Mittels.
It's
not
the
coffee,
it's
the
aftereffects
of
the
formula.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
konnte
mich
nur
mittels
des
Kal-if-fee
scheiden
lassen.
But
by
the
laws
of
our
people,
I
could
only
divorce
you
by
the
kal-if-fee.
OpenSubtitles v2018
Und
sollte
das
nicht
genügen,
dann
mittels
des
Gebrauchs
der
Pille.
And
if
that
isn't
enough,
through
the
use
of
the
pill.
OpenSubtitles v2018
Die
Kürzung
des
VK-Beitrags
erfolgt
mittels
einer
Anpassung
des
VK-Korrektur-Betrags.
The
reduction
of
the
UK
contribution
shall
take
place
through
an
adjustment
of
the
amount
of
the
UK
correction.
TildeMODEL v2018
Die
richtige
Anwendung
des
Mittels
ist
ebenso
wichtig
wie
die
Wahl
des
Produkts.
The
correct
application
of
the
product
is
just
as
important
as
the
choice
of
the
product
itself.
TildeMODEL v2018
Bronchitol
wird
durch
Inhalation
mittels
des
in
der
Packung
enthaltenen
Inhalators
angewendet.
Bronchitol
is
administered
by
the
oral
inhalation
route
using
the
inhaler
provided
in
the
pack.
TildeMODEL v2018
Die
Durchstechflasche
muss
mittels
des
Vialmix
aktiviert
werden.
The
vial
should
be
activated
using
the
Vialmix.
TildeMODEL v2018