Translation of "Mitgerissen werden" in English
Darüber
hinaus
kann
auch
Polybutylenterephthalat
in
feinen
Tröpfchen
mitgerissen
werden.
Fine
droplets
of
polybutylene
terephthalate
may
also
be
entrained.
EuroPat v2
Die
Vakuumsublimation
hat
ausserdem
den
Nachteil,
dass
Verunreinigungen
mitgerissen
werden
können.
Sublimation
under
reduced
pressure
has
the
further
disadvantage
that
impurities
may
be
entrained.
EuroPat v2
Es
entstehen
keine
sogenannten
freien
Abschnitte,
die
mit
dem
Gasstrom
mitgerissen
werden.
No
so-called
freed
sections
are
formed
that
are
entrained
with
the
gas
flow.
EuroPat v2
Unschuldige
Menschen
werden
mitgerissen
in
dem
Sturm,
den
Sie
auslösen.
Innocent
people
are
about
to
get
swept
up
in
this
storm
you're
unleashing.
OpenSubtitles v2018
Je
nach
Einsatzbedingung
und
baulichen
Gegebenheiten
kann
die
mehrfache
Luftmenge
mitgerissen
werden.
Depending
on
the
operating
and
constructional
conditions
it
is
possible
to
carry
the
multiple
amount
of
air.
ParaCrawl v7.1
Sie
fließen
zur
Einspritzdüse
3,
wo
sie
vom
eintretenden
Gasstrom
mitgerissen
werden.
They
flow
to
the
injection
nozzle
3
where
they
are
carried
along
by
the
incoming
gas
flow.
EuroPat v2
Zudem
steigt
die
Gefahr,
daß
Kokspartikel
mit
dem
Nutzgas
mitgerissen
werden.
In
addition,
the
risk
increases
that
coke
particles
are
entrained
by
the
useful
gas.
EuroPat v2
Bei
mangelhaftem
Spritzschutz
können
unter
Umständen
Metallfeinstabrieb
und
Metallseifen
mitgerissen
werden.
With
poor
splash
protection
very
finely
wear
debris
and
metal
soaps
can
potentially
be
carried
over.
EuroPat v2
Der
Tröpfchenabscheider
15
verhindert,
dass
Tröpfchen
der
Flüssigphase
mitgerissen
werden.
The
mist
separator
15
prevents
droplets
of
the
liquid
phase
from
being
entrained.
EuroPat v2
Beispielsweise
können
die
Primärelektronen
von
einem
Ionenstrahl
mitgerissen
werden.
For
example,
the
primary
electrons
can
be
carried
by
an
ion
beam.
EuroPat v2
Dies
gewährleistet,
dass
der
Puder
von
dem
Luftstrom
mitgerissen
werden
kann.
This
ensures
that
the
powder
can
be
transported
by
the
air
stream.
EuroPat v2
Alle
anderen
werden
von
den
Landschaften
mitgerissen
werden
und
sich
einfach
wohlfühlen.
Everyone
else
will
be
carried
away
by
the
landscape
and
just
feel
good.
ParaCrawl v7.1
Einige
werden
von
den
Strömungen
der
Angst
mitgerissen
werden.
Some
will
be
pulled
along
by
the
currents
of
fear.
ParaCrawl v7.1
Mit
Gewahrsein
können
wir
das
alles
beobachten,
ohne
davon
mitgerissen
zu
werden.
With
awareness,
we
can
observe
it
all
without
being
swept
away.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommen
die
Schuhwarenindustrie
und
andere
Bereiche,
die
alle
von
dem
chinesischen
Tsunami
mitgerissen
werden.
On
top
of
that,
there
is
the
footwear
industry
and
other
sectors
all
in
line
to
be
hit
by
the
Chinese
tsunami
effect.
Europarl v8
Kufferath,
Düren)
wurde
sichergestellt,
daß
bei
den
Tonerausblasungen
kein
Carrier
mitgerissen
werden
konnte.
Kufferath,
Duren)
was
used
to
ensure
that
it
was
not
possible
for
carrier
to
be
entrained
while
blowing
out
the
toner.
EuroPat v2
Der
Ruß
kann,
wenn
er
vom
Sandkorn
abplatzt
mit
dem
Gasstrom
mitgerissen
werden.
When
the
soot
chips
off
the
sand
grain,
it
can
be
entrained
with
the
gas
stream.
EuroPat v2
Dieses
hat
den
Vorteil,
dass
keine
Flüssigkeit
von
aufsteigendem
Gas
nach
oben
mitgerissen
werden
kann.
This
has
the
advantage
that
no
liquid
can
be
entrained
upwardly
by
the
rising
vapor
or
gas
in
the
column.
EuroPat v2
Dadurch
ist
gewährleistet,
daß
nur
sehr
geringe
Mengen
an
Feinstaubpartikeln
von
dem
Entgasungsgas
mitgerissen
werden.
This
makes
sure
that
only
very
small
amounts
of
fine
dust
particles
will
be
entrained
by
the
escaping
gas.
EuroPat v2
Beim
Entlüften
dürfen
keine
Wassertropfen
mitgerissen
werden
und
mit
hoher
Geschwindigkeit
in
das
Gehäuse
eintreten.
During
venting
slugs
of
water
must
not
be
carried
over
and
enter
the
valve
body
at
high
speed.
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
ist
die
Strömungsgeschwindigkeit
der
Ringströmung
so
groß,
dass
Gasblasen
mit
der
Strömung
mitgerissen
werden.
The
flow
velocity
in
the
circular
flow
is
preferably
so
great
that
gas
bubbles
are
entrained
with
the
flow.
EuroPat v2
Aufgrund
des
Druckunterschiedes
wird
eine
Gasströmung
erzeugt,
in
der
die
expandierten
thermoplastischen
Polymerpartikel
mitgerissen
werden.
Owing
to
the
pressure
difference,
a
gas
flow
is
generated
in
which
the
expanded
thermoplastic
polymer
particles
are
entrained.
EuroPat v2
Während
der
Rückströmung
zur
Zündkerze
entlanry
der
Innenwand
sollen
weitere
Kraftstoffteilchen
aus
dem
Kraftstoffkegel
mitgerissen
werden.
During
the
return
flow
to
the
spark
plug
along
the
inner
wall,
additional
small
portions
of
the
fuel
should
also
be
entrained
from
the
fuel
cone.
EuroPat v2
Während
der
Rückströmung
zur
Zündkerze
entlang
der
Innenwand
sollen
weitere
Kraftstoffteilchen
aus
dem
Kraftstoffkegel
mitgerissen
werden.
As
the
air
flows
back
toward
the
spark
plug
along
the
inner
wall,
further
fuel
particles
from
the
conical
fuel
jet
are
to
be
entrained.
EuroPat v2