Translation of "Mit verschiedenen" in English
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
sind
das
Ergebnis
von
Konsultationen
mit
den
verschiedenen
Fraktionen.
The
proposed
amendments
are
the
result
of
consultations
with
the
political
groups.
Europarl v8
Das
Arbeitsprogramm
muß
mit
den
verschiedenen
Politik-Ausschüssen
abgestimmt
sein.
That
work
programme
must
be
agreed
with
the
various
policy
committees.
Europarl v8
Es
sollte
nicht
zwischen
Eiern
mit
Ursprung
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
diskriminiert
werden.
There
should
be
no
discrimination
between
eggs
originating
from
different
MS.
DGT v2019
Wir
stimmen
mit
verschiedenen
in
dem
Bericht
hervorgehobenen
Aspekten
überein,
insbesondere:
We
agree
with
various
aspects
highlighted
by
the
report,
in
particular:
Europarl v8
Dieses
heikle
Thema
ist
mit
verschiedenen
rechtlichen
und
kulturellen
Aspekten
verbunden.
This
sensitive
issue
is
linked
to
various
legal
and
cultural
aspects.
Europarl v8
Wir
sehen
uns
also
demzufolge
gleich
mit
verschiedenen
Herausforderungen
konfrontiert.
We
are
thus
faced
with
several
challenges.
Europarl v8
Eine
solche
Energiequelle
ist
die
Sonne
mit
ihren
verschiedenen
Formen
erneuerbarer
Energie.
And
that,
ladies
and
gentlemen,
is
the
son
with
its
various
forms
of
renewable
energy.
Europarl v8
Wir
haben
schon
jetzt,
mit
drei
verschiedenen
Zeitzonen,
genug
Komplikationen.
There
are
already
enough
complications
in
the
EU
today
with
three
different
time
zones.
Europarl v8
In
der
Praxis
haben
wir
es
mit
zwei
völlig
verschiedenen
Situationen
zu
tun.
In
practice,
Italy
can
be
seen
as
two
completely
different
countries.
Europarl v8
Der
Sektor
Fischerei
mit
seinen
verschiedenen
Bestandteilen
ist
ein
sehr
sensibel
reagierender
Sektor.
The
fisheries
sector,
in
its
various
sections,
is
an
extremely
sensitive
sector.
Europarl v8
Zu
viele
Verträge
werden
mit
verschiedenen
Subventionsgeldern
der
Kommission
finanziert.
Too
many
different
contracts
are
concluded
with
various
forms
of
financial
assistance
from
the
Commission.
Europarl v8
Bisher
hat
er
Verfahren
mit
verschiedenen
Urteilssprüchen
gegen
116
Angeklagte
abgeschlossen.
So
far,
it
has
completed
proceedings
against
116
accused
with
very
different
verdicts.
Europarl v8
Mit
verschiedenen
Regionen
wurden
bereits
beträchtliche
Fortschritte
erzielt.
Significant
progress
is
now
being
made
in
negotiations
with
various
regions.
Europarl v8
Sie
ist
das
Ergebnis
langwieriger
Konsultationen
und
Kompromisse
mit
den
verschiedenen
Fraktionen.
It
is
the
fruit
of
lengthy
consultations
and
compromises
with
the
various
political
groups.
Europarl v8
Wir
haben
ganz
unterschiedliche
Computersysteme,
mit
denen
die
verschiedenen
Firmen
arbeiten.
Different
companies
work
with
completely
different
computer
systems.
Europarl v8
Mit
verschiedenen
Formulierungen
in
diesem
Bericht
bin
ich
allerdings
nicht
sehr
glücklich.
However,
I
am
not
very
comfortable
with
some
of
the
wording
in
it.
Europarl v8
Die
Kommission
diskutiert
darüber
und
koordiniert
die
Frage
mit
den
verschiedenen
Generaldirektionen.
The
Commission
is
discussing
this
and
coordinating
with
the
various
directorate-generals.
Europarl v8
Unser
Kontinent
umfasst
viele
kleine
Länder
mit
verschiedenen
Traditionen.
We
are
a
continent
comprising
many
small
countries
with
different
traditions.
Europarl v8
Staaten
mit
völlig
verschiedenen
Wachstums-
und
Inflationsraten
benötigen
unterschiedliche
Zinssätze
und
Wechselkurse.
Countries
with
quite
different
rates
of
growth
and
inflation
need
different
interest
and
exchange
rates.
Europarl v8
In
all
diesen
Jahren
haben
wir
mit
den
verschiedenen
Sektoren
Gespräche
geführt.
Throughout
all
this
time
we
have
held
discussions
with
the
sectors.
Europarl v8
Die
Fischer
müssen
ihr
Einkommen
oft
mit
Einkünften
aus
verschiedenen
Teilzeitjobs
aufbessern.
Many
must
seek
further
part-time
work
to
supplement
their
income.
Europarl v8
Mit
über
110
verschiedenen
Führerscheinmodellen
sind
Kontrollen
jedoch
mehr
als
problematisch.
With
more
than
110
different
driving
licences,
however,
controls
are
more
than
problematic.
Europarl v8
Nach
Bali
kommt
man
nicht
anders,
als
mit
verschiedenen
Verkehrsmitteln.
One
cannot
get
to
Bali
in
any
other
way
but
by
using
various
means
of
transport.
Europarl v8
Unser
Ausschuss
diskutiert
mit
Eifer
die
verschiedenen
Ansätze
zur
Lösung
der
Probleme.
Our
Committee
is
earnestly
discussing
the
various
approaches
to
solving
the
problems.
Europarl v8
Ich
darf
vielleicht
vorschlagen,
dass
mit
den
verschiedenen
NRO
geredet
wird.
If
I
may,
I
suggest
talking
to
the
various
NGOs.
Europarl v8
Meines
Erachtens
muss
er
mit
verschiedenen
Ausschüssen
fortgesetzt
werden.
I
think
it
should
be
continued
with
different
committees.
Europarl v8
Wir
sind
mit
israelischen
und
palästinensischen
Politikern
sowie
mit
verschiedenen
NRO
zusammengekommen.
We
met
the
Israeli
and
Palestinian
political
leaders
as
well
as
NGOs.
Europarl v8
Es
existieren
verschiedene
Entwicklungsländer
mit
sehr
verschiedenen
Interessen
und
sehr
verschiedenen
Bedürfnissen.
There
are
different
developing
countries
with
very
different
interests
and
very
different
needs.
Europarl v8