Translation of "Mit verschiedenen" in English

Die vorgeschlagenen Änderungen sind das Ergebnis von Konsultationen mit den verschiedenen Fraktionen.
The proposed amendments are the result of consultations with the political groups.
Europarl v8

Das Arbeitsprogramm muß mit den verschiedenen Politik-Ausschüssen abgestimmt sein.
That work programme must be agreed with the various policy committees.
Europarl v8

Es sollte nicht zwischen Eiern mit Ursprung in verschiedenen Mitgliedstaaten diskriminiert werden.
There should be no discrimination between eggs originating from different MS.
DGT v2019

Wir stimmen mit verschiedenen in dem Bericht hervorgehobenen Aspekten überein, insbesondere:
We agree with various aspects highlighted by the report, in particular:
Europarl v8

Dieses heikle Thema ist mit verschiedenen rechtlichen und kulturellen Aspekten verbunden.
This sensitive issue is linked to various legal and cultural aspects.
Europarl v8

Wir sehen uns also demzufolge gleich mit verschiedenen Herausforderungen konfrontiert.
We are thus faced with several challenges.
Europarl v8

Eine solche Energiequelle ist die Sonne mit ihren verschiedenen Formen erneuerbarer Energie.
And that, ladies and gentlemen, is the son with its various forms of renewable energy.
Europarl v8

Wir haben schon jetzt, mit drei verschiedenen Zeitzonen, genug Komplikationen.
There are already enough complications in the EU today with three different time zones.
Europarl v8

In der Praxis haben wir es mit zwei völlig verschiedenen Situationen zu tun.
In practice, Italy can be seen as two completely different countries.
Europarl v8

Der Sektor Fischerei mit seinen verschiedenen Bestandteilen ist ein sehr sensibel reagierender Sektor.
The fisheries sector, in its various sections, is an extremely sensitive sector.
Europarl v8

Zu viele Verträge werden mit verschiedenen Subventionsgeldern der Kommission finanziert.
Too many different contracts are concluded with various forms of financial assistance from the Commission.
Europarl v8

Bisher hat er Verfahren mit verschiedenen Urteilssprüchen gegen 116 Angeklagte abgeschlossen.
So far, it has completed proceedings against 116 accused with very different verdicts.
Europarl v8

Mit verschiedenen Regionen wurden bereits beträchtliche Fortschritte erzielt.
Significant progress is now being made in negotiations with various regions.
Europarl v8

Sie ist das Ergebnis langwieriger Konsultationen und Kompromisse mit den verschiedenen Fraktionen.
It is the fruit of lengthy consultations and compromises with the various political groups.
Europarl v8

Wir haben ganz unterschiedliche Computersysteme, mit denen die verschiedenen Firmen arbeiten.
Different companies work with completely different computer systems.
Europarl v8

Mit verschiedenen Formulierungen in diesem Bericht bin ich allerdings nicht sehr glücklich.
However, I am not very comfortable with some of the wording in it.
Europarl v8

Die Kommission diskutiert darüber und koordiniert die Frage mit den verschiedenen Generaldirektionen.
The Commission is discussing this and coordinating with the various directorate-generals.
Europarl v8

Unser Kontinent umfasst viele kleine Länder mit verschiedenen Traditionen.
We are a continent comprising many small countries with different traditions.
Europarl v8

Staaten mit völlig verschiedenen Wachstums- und Inflationsraten benötigen unterschiedliche Zinssätze und Wechselkurse.
Countries with quite different rates of growth and inflation need different interest and exchange rates.
Europarl v8

In all diesen Jahren haben wir mit den verschiedenen Sektoren Gespräche geführt.
Throughout all this time we have held discussions with the sectors.
Europarl v8

Die Fischer müssen ihr Einkommen oft mit Einkünften aus verschiedenen Teilzeitjobs aufbessern.
Many must seek further part-time work to supplement their income.
Europarl v8

Mit über 110 verschiedenen Führerscheinmodellen sind Kontrollen jedoch mehr als problematisch.
With more than 110 different driving licences, however, controls are more than problematic.
Europarl v8

Nach Bali kommt man nicht anders, als mit verschiedenen Verkehrsmitteln.
One cannot get to Bali in any other way but by using various means of transport.
Europarl v8

Unser Ausschuss diskutiert mit Eifer die verschiedenen Ansätze zur Lösung der Probleme.
Our Committee is earnestly discussing the various approaches to solving the problems.
Europarl v8

Ich darf vielleicht vorschlagen, dass mit den verschiedenen NRO geredet wird.
If I may, I suggest talking to the various NGOs.
Europarl v8

Meines Erachtens muss er mit verschiedenen Ausschüssen fortgesetzt werden.
I think it should be continued with different committees.
Europarl v8

Wir sind mit israelischen und palästinensischen Politikern sowie mit verschiedenen NRO zusammengekommen.
We met the Israeli and Palestinian political leaders as well as NGOs.
Europarl v8

Es existieren verschiedene Entwicklungsländer mit sehr verschiedenen Interessen und sehr verschiedenen Bedürfnissen.
There are different developing countries with very different interests and very different needs.
Europarl v8