Translation of "Mit verfügung vom" in English
Öffentliche
Parkplätze
stehen
am
Museumsviertel
zur
Verfügung,
mit
vom
Hotel
angebotenem
Park-Service.
Public
parking
is
available
at
the
Museum
Quarter,
with
valet
parking
offered
by
the
hotel.
ParaCrawl v7.1
Die
Beschwerdekammer
setzte
die
mündliche
Verhandlung
mit
Verfügung
vom
12.
Juni
1991
ab.
The
Board
of
Appeal
cancelled
the
oral
proceedings
by
order
of
12
June
1991.
ParaCrawl v7.1
Air
France
stellt
fest,
dass
der
Conseil
d'État
mit
seiner
einstweiligen
Verfügung
vom
28. Juli
2009
zwar
das
am
Terminal
MP1
berechnete
Passagierentgelt
zu
20
%
aufgehoben
habe,
die
CCIMP
die
Höhe
des
am
Terminal
MP2
berechneten
Passagierentgeltes
aber
dennoch
nicht
angehoben
habe.
France
therefore
disputes
that
the
marketing
services
were
provided
by
AMS
under
preferential
conditions
and
points
out
that
the
European
Commission,
in
its
decision
on
Ostend
Airport
[29],
accepted
that
the
promotional
programme
involving
a
tour
operator's
catalogue
did
not
constitute
State
aid.
DGT v2019
Nachdem
Frau
Bosmann
am
1.
September
2005
eine
Erwerbstätigkeit
in
den
Niederlanden
aufgenommen
hatte,
wurde
ihr
dieses
Kindergeld
mit
Verfügung
vom
18.
Oktober
2005
jedoch
ab
Oktober
2005
versagt.
However,
after
Mrs
Bosmann
took
up,
on
1
September
2005,
employment
in
the
Netherlands,
she
was,
by
a
decision
of
18
October
2005,
refused
payment
of
those
benefits
from
October
2005.
EUbookshop v2
Die
Ausländerbehörde
lehnte
diesen
Antrag
mit
Verfügung
vom
22.
Januar
1992
als
verspätet
ab,
forderte
den
Kläger
zur
Ausreise
auf
und
drohte,
ihn
abzuschieben,
da
sein
Aufenthalt
nach
Ablauf
der
Geltungsdauer
seiner
Aufenthaltserlaubnis
nicht
mehr
rechtmäßig
wäre.
By
decision
of
22
January
1992,
that
authority
rejected
the
application
as
too
late
and,
taking
the
view
that
Mr
Ergat's
continued
residence
was
no
longer
lawful
following
expiry
of
his
residence
permit,
demanded
his
departure
and
threatened
to
deport
him.
EUbookshop v2
Mit
Verfügung
vom
17.
August
2005
lehnte
die
Ausländerbehörde
den
im
September
2004
gestellten
Verlängerungsantrag
von
Herrn
Er
ab
und
forderte
ihn
unter
Androhung
der
Abschiebung
in
die
Türkei
auf,
innerhalb
einer
bestimmten
Frist
auszureisen.
By
decision
of
17
August
2005,
the
Aliens
Authority
rejected
the
application
for
extension
presented
by
Mr
Er
in
September
2004
and
ordered
him
to
leave
the
country
by
a
specific
deadline,
failing
which
he
would
be
deported
to
Turkey.
EUbookshop v2
Mit
Verfügung
vom
25.
Juni
1996
verbot
der
Präfekt
des
Departements
Hauts-de-Seine
Herrn
Oteiza
Olazabal,
dieses
Departement
ohne
Erlaubnis
zu
verlassen.
He
was
accused
of
certain
activities
which,
in
essence,
consisted
of
political
actions
at
the
time
of
the
legislative
elections
of
March
1967
and
the
events
of
May-June
1968,
and
of
participating
in
a
demonstration
at
the
commemoration
of
14
July
1968.
EUbookshop v2
Mit
Verfügung
vom
11.
September
1992
wurde
die
Rechtssache
T14/92/ENCI
und
Vereniging
Nederlandse
Cementindustrie
wegen
Klagerücktritts
der
Parteien
aus
dem
Register
des
Gerichts
gestrichen.
By
order
of
11
September
1992,
Case
T14/92
ENC1
and
Vereniging
Nederlandse
Cementindustrie
(*)
was
deleted
from
the
register
of
the
Court
following
the
withdrawal
of
the
parties.
EUbookshop v2
Mit
Verfügung
vom
16.
April
1997
untersagte
der
Questore
di
Verona
dem
Kläger
seine
Tätigkeit
mit
der
Begründung,
daß
sie
nicht
genehmigt
werden
könne.
Since
the
Community
judicature
has
not
given
any
judgment
on
legislation
of
that
kind,
the
Consiglio
di
Stato,
whose
decisions
are
not
open
to
appeal,
considers
that
Article
177
of
the
Treaty
requires
it
to
seek
a
ruling
from
the
Court
of
Justice
and
asks
whether
the
Treaty
provisions
on
the
provision
of
services
preclude
rules
such
as
the
Italian
betting
legislation
in
view
of
the
social-policy
concerns
and
of
the
concern
to
prevent
fraud
that
justify
it.
EUbookshop v2
Das
VAT
and
Duties
Tribunal,
London,
hat
mit
Verfügung
vom
15.
Januar
1997
fünf
Fragen
nach
der
Auslegung
der
Artikel
2
Nummer
1,5
Absatz
6,
11
Teil
A
Absatz
3
Buchstabe
b
und
27
der
Sechsten
Richtlinie
77/388/EWG
des
Rates
vom
17.
Mai
1977
zur
Vorabentscheidung
vorgelegt.
For
that
reason,
a
taxable
person
in
the
same
situation
as
Kuwait
Petroleum
is
authorised
to
deduct,
in
accordance
with
Article
17(2)(a)
of
the
Sixth
Directive,
the
amount
of
input
VAT
paid
for
the
purchase
of
those
goods.
EUbookshop v2
Der
Präsident
des
Tribunale
amministrativo
regionale
per
la
Lombardia
(Italien)
hat
mit
Verfügung
vom
1.
April
1992,
beim
Gerichtshof
eingegangen
am
22.
Mai
1992,
fünf
Fragen
insbesondere
nach
der
Auslegung
von
Artikel
4
der
Richtlinie
75/442/EWG
des
Rates
zur
Vorabentscheidung
vorgelegt.
By
judgment
of
1
April
1992,
which
was
received
at
the
Court
Registry
on
22
May
1992,
the
Tribunale
Amminstrativo
Regionale,
Lombardy,
referred
to
the
Court
for
a
preliminary
ruling
five
questions
on
the
interpretation
of
Council
Directive
75/442/EEC.
EUbookshop v2
Mit
Verfügung
vom
14.
April
2004
entzog
das
Landratsamt
Ravensburg
Herrn
Wiedemann
die
Fahrerlaubnis
mit
der
Begründung,
er
sei
wegen
seines
Drogenkonsums
zum
Führen
von
Kraftfahrzeugen
ungeeignet.
By
decision
of
14
April
2004
the
Landratsamt
Ravensburg
withdrew
Mr
Wiedemann’s
driving
licence
on
the
ground
that
he
was
unfit
to
drive
a
motor
vehicle
on
account
of
his
drug
use.
EUbookshop v2
Mit
Verfügung
des
OKH
vom
23.
Dezember
1944
wurde
Gerlach
in
Abwesenheit,
zusammen
mit
19
weiteren
in
sowjetischer
Kriegsgefangenschaft
befindlichen
Offizieren,
zur
Durchführung
eines
Verfahrens
vor
dem
Volksgerichtshof
„vorläufig“
aus
dem
aktiven
Wehrdienst
entlassen.
By
order
of
the
Oberkommando
des
Heeres
on
23
December
1944,
Gerlach
was
released
in
absentia,
together
with
19
other
officers
in
Soviet
captivity,
for
carrying
out
a
case
before
the
People's
Court
"provisionally"
from
active
military
service.
WikiMatrix v1
Mit
der
Verfügung
vom
8.
Mai
2014
der
Datenschutzbehörde
(veröffentlicht
im
Amtsblatt
Nr.
126
vom
3.
Juni
2014)
wurden
Cookies
in
zwei
große
Kategorien
unterteilt.
The
Guarantor
for
the
protection
of
personal
data,
by
the
provision
of
8
May
2014
(published
in
G.U.
[Gazzetta
Ufficiale
di
Giurisprudenza
(Official
Law
Journal)]
no.
126
of
3
June
2014),
has
divided
cookies
into
two
main
categories.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufsichtsbehörde
für
Datenschutz
hat
mit
Verfügung
Nr.
229
vom
08.05.2014,
die
von
der
Europäischen
Grundverordnung
im
Amtsblatt
Nr.
126
vom
03.06.2014
veröffentlichten
Richtlinien
zur
Verwendung
von
Cookies
übernommen.
The
Italian
Data
Protection
Authority,
with
order
n.229
of
08.05.2014
published
in
the
Official
Journal
n.126
of
the
03.06.2014,
adopted
the
European
directive
concerning
cookies,
aiming
at
the
usersâ
privacy
protection.
ParaCrawl v7.1
Mosul
(Agenzia
Fides)
–
Der
Provinzrat
von
Ninive
hat
mit
einer
Verfügung
vom
31.Juli
die
von
der
Zentralregierung
bereits
genehmigte
Umsiedlung
von
450
arabischen
Sunnitenfamilien
in
die
Ninive-Ebene
angeordnet
und
gefordert,
dass
die
betreffenden
Familien
in
Gegenden
im
Süden
und
Osten
von
Mosul
geschickt
werden.
Mosul
(Agenzia
Fides)
-
Nineveh
provincial
Council,
with
a
resolution
announced
Tuesday,
July
31,
suspended
the
transfer
of
450
Sunni
Arab
families
in
the
areas
of
the
Nineveh
Plain,
already
authorized
by
the
federal
government,
and
requested
that
the
family
members
in
question
are
located
in
south
and
east
areas
of
Mosul.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufsichtsbehörde
für
Datenschutz
hat
mit
Verfügung
Nr.
229
vom
08.05.2014,
die
von
der
Europäischen
Grundverordnung
im
Amtsblatt
Nr.
126
vom
03.06.2014
veröffentlichten
Richtlinien
zur
Verwendung
von
Cookiesübernommen.
The
Italian
Data
Protection
Authority,
with
order
n.229
of
08.05.2014
published
in
the
Official
Journal
n.126
of
the
03.06.2014,
adopted
the
European
directive
concerning
cookies,
aiming
at
the
usersâ??privacy
protection.
CCAligned v1
Mit
Verfügung
vom
7.
März
2016
erklärte
das
SEM
nicht
auf
die
Asylanträge
der
Beschwerdeführer
einzutreten
und
wies
die
Anträge
nach
Deutschland
weg.
By
order
made
on
7
March
2016,
the
SEM
decided
to
not
take
charge
of
the
asylum
applications
and
to
refer
them
to
Germany.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihrer
Verfügung
vom
5.
August
2002
hat
die
Steuerverwaltung
des
Kantons
Bern
die
Steuerfreiheit
unserer
Stiftung
bestätigt.
By
its
enactment
of
5th
August,
2002,
the
Tax
Administration
of
the
Canton
Bern
has
confirmed
our
Foundation's
exemption
from
taxes.
ParaCrawl v7.1
Bitte
beachten
Sie,
dass
das
Kantonale
Steueramt
Zürich
unsere
Stiftung
NIMA
Sozialwerke
in
Tibet
mit
Verfügung
vom
11.
Januar
2010
steuerbefreit
hat.
The
NIMA
foundation,
social
projects
in
Tibet
has
been
exempted
fromtaxeswith
the
decret
of
January
11,
2010by
the
financial
department
of
the
canton
of
Zurich.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachlassstundungsgesuche
sind
von
den
Nachlassrichtern
der
zuständigen
Bezirksgerichte
Bülach/ZH
und
Zürich
mit
Verfügung
vom
5.
Oktober
2001
provisorisch
gutgeheissen
worden.
The
debt
restructuring
judges
at
the
competent
district
courts
of
Zurich
and
Bülach
in
the
Canton
of
Zurich
provisionally
approved
the
debt-restructuring
moratorium
petitions
by
order
dated
5
October
2001.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Verfügung
vom
13.Dezember
1939
von
Arthur
Greiser,
dem
deutschen
Statthalter,
wurden
die
Archiv-,
Museen-
und
Bibliotheksbestände
beschlagnahmt,
darunter
u.
a.
die
vom
ethnographischen
Museum
in
Poznan,
die
der
Museen
von
Gluchow
und
Rogalin,
sowie
des
Schlosses
in
Kornik
und
anschließend
ins
Dritte
Reich
überführt.
As
a
result
orders
issued
by
Arthur
Greiser,
the
German
administrator
of
'Wartheland
',
on
13th
December
1939
the
collections
of
Polish
archives,
museums
and
libraries
were
all
confiscated
and
next
shipped
to
the
Third
Reich.
These
included
the
collections
of
the
Ethnographic
Museum
in
Poznan,
museums
in
Gluchow
and
Rogalin
as
well
as
in
Kornik
Castle.
ParaCrawl v7.1
Die
Landesbibliothekstradition
der
heutigen
Universitäts-
und
Landesbibliothek
kann
bis
auf
das
Gründungsdatum
ihrer
Vorgängereinrichtung
zurückgeführt
werden,
der
mit
der
Verfügung
vom
3.
April
1770
von
Kurfürst
Karl
Theodor
von
der
Pfalz
gegründeten
öffentlichen
Bibliothèque
für
das
Herzogtum
Jülich-Berg.
The
history
of
ULB
as
a
State
Library
dates
back
to
the
origin
of
its
predecessor
institution,
the
“öffentliche
Bibliothèque”
(public
library)
for
the
Duchy
of
Jülich-Berg
on
April
3rd
1770.
This
was
founded
by
Karl
Theodor
Prince-Elector,
Count
of
Palatine.
ParaCrawl v7.1
Mit
Verfügung
vom
12.
Oktober
2007
trat
die
Übernahmekammer
der
EBK
aufgrund
fehlender
Parteistellung
der
Minderheitsaktionäre
auf
diese
Ablehnung
nicht
ein.
On
12
October
2007,
the
Takeover
Chamber
of
the
SFBC
decided
not
to
broach
the
subject
since
the
minority
shareholders
lack
active
legitimacy.
ParaCrawl v7.1