Translation of "Mit verfügung vom" in English

Öffentliche Parkplätze stehen am Museumsviertel zur Verfügung, mit vom Hotel angebotenem Park-Service.
Public parking is available at the Museum Quarter, with valet parking offered by the hotel.
ParaCrawl v7.1

Die Beschwerdekammer setzte die mündliche Verhandlung mit Verfügung vom 12. Juni 1991 ab.
The Board of Appeal cancelled the oral proceedings by order of 12 June 1991.
ParaCrawl v7.1

Air France stellt fest, dass der Conseil d'État mit seiner einstweiligen Verfügung vom 28. Juli 2009 zwar das am Terminal MP1 berechnete Passagierentgelt zu 20 % aufgehoben habe, die CCIMP die Höhe des am Terminal MP2 berechneten Passagierentgeltes aber dennoch nicht angehoben habe.
France therefore disputes that the marketing services were provided by AMS under preferential conditions and points out that the European Commission, in its decision on Ostend Airport [29], accepted that the promotional programme involving a tour operator's catalogue did not constitute State aid.
DGT v2019

Nachdem Frau Bosmann am 1. September 2005 eine Erwerbstätigkeit in den Niederlanden aufgenommen hatte, wurde ihr dieses Kindergeld mit Verfügung vom 18. Oktober 2005 jedoch ab Oktober 2005 versagt.
However, after Mrs Bosmann took up, on 1 September 2005, employment in the Netherlands, she was, by a decision of 18 October 2005, refused payment of those benefits from October 2005.
EUbookshop v2

Die Ausländerbehörde lehnte diesen Antrag mit Verfügung vom 22. Januar 1992 als verspätet ab, forderte den Kläger zur Ausreise auf und drohte, ihn abzuschieben, da sein Aufenthalt nach Ablauf der Geltungsdauer seiner Aufenthaltserlaubnis nicht mehr rechtmäßig wäre.
By decision of 22 January 1992, that authority rejected the application as too late and, taking the view that Mr Ergat's continued residence was no longer lawful following expiry of his residence permit, demanded his departure and threatened to deport him.
EUbookshop v2

Mit Verfügung vom 17. August 2005 lehnte die Ausländerbehörde den im September 2004 gestellten Verlängerungsantrag von Herrn Er ab und forderte ihn unter Androhung der Abschiebung in die Türkei auf, innerhalb einer bestimmten Frist auszureisen.
By decision of 17 August 2005, the Aliens Authority rejected the application for extension presented by Mr Er in September 2004 and ordered him to leave the country by a specific deadline, failing which he would be deported to Turkey.
EUbookshop v2

Mit Verfügung vom 25. Juni 1996 verbot der Präfekt des Departements Hauts-de-Seine Herrn Oteiza Olazabal, dieses Departement ohne Erlaubnis zu verlassen.
He was accused of certain activities which, in essence, consisted of political actions at the time of the legislative elections of March 1967 and the events of May-June 1968, and of participating in a demonstration at the commemoration of 14 July 1968.
EUbookshop v2

Mit Verfügung vom 11. September 1992 wurde die Rechtssache T­14/92/ENCI und Vereniging Neder­landse Cementindustrie wegen Klagerücktritts der Parteien aus dem Register des Gerichts gestrichen.
By order of 11 September 1992, Case T­14/92 ENC1 and Vereniging Nederlandse Cementindustrie (*) was deleted from the register of the Court following the withdrawal of the parties.
EUbookshop v2

Mit Verfügung vom 16. April 1997 untersagte der Questore di Verona dem Kläger seine Tätigkeit mit der Begründung, daß sie nicht genehmigt werden könne.
Since the Community judicature has not given any judgment on legislation of that kind, the Consiglio di Stato, whose decisions are not open to appeal, considers that Article 177 of the Treaty requires it to seek a ruling from the Court of Justice and asks whether the Treaty provisions on the provision of services preclude rules such as the Italian betting legislation in view of the social-policy concerns and of the concern to prevent fraud that justify it.
EUbookshop v2

Das VAT and Duties Tribunal, London, hat mit Verfügung vom 15. Januar 1997 fünf Fragen nach der Auslegung der Artikel 2 Nummer 1,5 Absatz 6, 11 Teil A Absatz 3 Buchstabe b und 27 der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG des Rates vom 17. Mai 1977 zur Vorabentscheidung vorgelegt.
For that reason, a taxable person in the same situation as Kuwait Petroleum is authorised to deduct, in accordance with Article 17(2)(a) of the Sixth Directive, the amount of input VAT paid for the purchase of those goods.
EUbookshop v2

Der Präsident des Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia (Italien) hat mit Verfügung vom 1. April 1992, beim Gerichtshof eingegangen am 22. Mai 1992, fünf Fragen insbesondere nach der Auslegung von Artikel 4 der Richtlinie 75/442/EWG des Rates zur Vorabentscheidung vorgelegt.
By judgment of 1 April 1992, which was received at the Court Registry on 22 May 1992, the Tribunale Amminstrativo Regionale, Lombardy, referred to the Court for a preliminary ruling five questions on the interpretation of Council Directive 75/442/EEC.
EUbookshop v2

Mit Verfügung vom 14. April 2004 entzog das Landratsamt Ravensburg Herrn Wiedemann die Fahrerlaubnis mit der Begründung, er sei wegen seines Drogenkonsums zum Führen von Kraftfahrzeugen ungeeignet.
By decision of 14 April 2004 the Landratsamt Ravensburg withdrew Mr Wiedemann’s driving licence on the ground that he was unfit to drive a motor vehicle on account of his drug use.
EUbookshop v2

Mit Verfügung des OKH vom 23. Dezember 1944 wurde Gerlach in Abwesenheit, zusammen mit 19 weiteren in sowjetischer Kriegsgefangenschaft befindlichen Offizieren, zur Durchführung eines Verfahrens vor dem Volksgerichtshof „vorläufig“ aus dem aktiven Wehrdienst entlassen.
By order of the Oberkommando des Heeres on 23 December 1944, Gerlach was released in absentia, together with 19 other officers in Soviet captivity, for carrying out a case before the People's Court "provisionally" from active military service.
WikiMatrix v1

Mit der Verfügung vom 8. Mai 2014 der Datenschutzbehörde (veröffentlicht im Amtsblatt Nr. 126 vom 3. Juni 2014) wurden Cookies in zwei große Kategorien unterteilt.
The Guarantor for the protection of personal data, by the provision of 8 May 2014 (published in G.U. [Gazzetta Ufficiale di Giurisprudenza (Official Law Journal)] no. 126 of 3 June 2014), has divided cookies into two main categories.
ParaCrawl v7.1

Die Aufsichtsbehörde für Datenschutz hat mit Verfügung Nr. 229 vom 08.05.2014, die von der Europäischen Grundverordnung im Amtsblatt Nr. 126 vom 03.06.2014 veröffentlichten Richtlinien zur Verwendung von Cookies übernommen.
The Italian Data Protection Authority, with order n.229 of 08.05.2014 published in the Official Journal n.126 of the 03.06.2014, adopted the European directive concerning cookies, aiming at the usersâ privacy protection.
ParaCrawl v7.1

Mosul (Agenzia Fides) – Der Provinzrat von Ninive hat mit einer Verfügung vom 31.Juli die von der Zentralregierung bereits genehmigte Umsiedlung von 450 arabischen Sunnitenfamilien in die Ninive-Ebene angeordnet und gefordert, dass die betreffenden Familien in Gegenden im Süden und Osten von Mosul geschickt werden.
Mosul (Agenzia Fides) - Nineveh provincial Council, with a resolution announced Tuesday, July 31, suspended the transfer of 450 Sunni Arab families in the areas of the Nineveh Plain, already authorized by the federal government, and requested that the family members in question are located in south and east areas of Mosul.
ParaCrawl v7.1

Die Aufsichtsbehörde für Datenschutz hat mit Verfügung Nr. 229 vom 08.05.2014, die von der Europäischen Grundverordnung im Amtsblatt Nr. 126 vom 03.06.2014 veröffentlichten Richtlinien zur Verwendung von Cookiesübernommen.
The Italian Data Protection Authority, with order n.229 of 08.05.2014 published in the Official Journal n.126 of the 03.06.2014, adopted the European directive concerning cookies, aiming at the usersâ??privacy protection.
CCAligned v1

Mit Verfügung vom 7. März 2016 erklärte das SEM nicht auf die Asylanträge der Beschwerdeführer einzutreten und wies die Anträge nach Deutschland weg.
By order made on 7 March 2016, the SEM decided to not take charge of the asylum applications and to refer them to Germany.
ParaCrawl v7.1

Mit ihrer Verfügung vom 5. August 2002 hat die Steuerverwaltung des Kantons Bern die Steuerfreiheit unserer Stiftung bestätigt.
By its enactment of 5th August, 2002, the Tax Administration of the Canton Bern has confirmed our Foundation's exemption from taxes.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass das Kantonale Steueramt Zürich unsere Stiftung NIMA Sozialwerke in Tibet mit Verfügung vom 11. Januar 2010 steuerbefreit hat.
The NIMA foundation, social projects in Tibet has been exempted fromtaxeswith the decret of January 11, 2010by the financial department of the canton of Zurich.
ParaCrawl v7.1

Die Nachlassstundungsgesuche sind von den Nachlassrichtern der zuständigen Bezirksgerichte Bülach/ZH und Zürich mit Verfügung vom 5. Oktober 2001 provisorisch gutgeheissen worden.
The debt restructuring judges at the competent district courts of Zurich and Bülach in the Canton of Zurich provisionally approved the debt-restructuring moratorium petitions by order dated 5 October 2001.
ParaCrawl v7.1

Mit der Verfügung vom 13.Dezember 1939 von Arthur Greiser, dem deutschen Statthalter, wurden die Archiv-, Museen- und Bibliotheksbestände beschlagnahmt, darunter u. a. die vom ethnographischen Museum in Poznan, die der Museen von Gluchow und Rogalin, sowie des Schlosses in Kornik und anschließend ins Dritte Reich überführt.
As a result orders issued by Arthur Greiser, the German administrator of 'Wartheland ', on 13th December 1939 the collections of Polish archives, museums and libraries were all confiscated and next shipped to the Third Reich. These included the collections of the Ethnographic Museum in Poznan, museums in Gluchow and Rogalin as well as in Kornik Castle.
ParaCrawl v7.1

Die Landesbibliothekstradition der heutigen Universitäts- und Landesbibliothek kann bis auf das Gründungsdatum ihrer Vorgängereinrichtung zurückgeführt werden, der mit der Verfügung vom 3. April 1770 von Kurfürst Karl Theodor von der Pfalz gegründeten öffentlichen Bibliothèque für das Herzogtum Jülich-Berg.
The history of ULB as a State Library dates back to the origin of its predecessor institution, the “öffentliche Bibliothèque” (public library) for the Duchy of Jülich-Berg on April 3rd 1770. This was founded by Karl Theodor Prince-Elector, Count of Palatine.
ParaCrawl v7.1

Mit Verfügung vom 12. Oktober 2007 trat die Übernahmekammer der EBK aufgrund fehlender Parteistellung der Minderheitsaktionäre auf diese Ablehnung nicht ein.
On 12 October 2007, the Takeover Chamber of the SFBC decided not to broach the subject since the minority shareholders lack active legitimacy.
ParaCrawl v7.1