Translation of "Mit vereinten kräften" in English
Sich
mit
vereinten
Kräften
für
ihre
Achtung
einzusetzen,
ist
heilige
Pflicht.
To
come
together
to
ensure
that
these
rights
be
respected
is
our
solemn
duty.
Europarl v8
Aufgrund
der
Größenordnung
der
Aufgaben
war
ein
Einsatz
mit
vereinten
Kräften
notwendig.
The
size
of
the
task
meant
that
a
united
effort
was
required.
Europarl v8
Mit
vereinten
Kräften
können
wir
mehr
bewegen.
We
are
a
stronger
movement
when
we
join
forces.
News-Commentary v14
Alle
Nachbarn
säuberten
mit
vereinten
Kräften
den
Park.
All
the
neighbors
united
to
clean
up
the
park.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Arbeiter
haben
das
Problem
mit
vereinten
Kräften
gelöst.
The
workers
united
to
solve
the
problem.
Tatoeba v2021-03-10
Mit
vereinten
Kräften
können
wir
die
heutigen
Umweltprobleme
besser
bewältigen.“
By
joining
forces,
we
will
be
in
a
better
position
to
cope
with
today's
environmental
problems."
TildeMODEL v2018
Wir
können
Radikalismus
und
Fundamentalismus
nur
mit
vereinten
Kräften
besiegen.
We
will
only
defeat
radicalism
and
fundamentalism
if
we
stay
together.
TildeMODEL v2018
Die
Energiekrise
im
südlichen
Afrika
muss
mit
vereinten
Kräften
bekämpft
werden.
Joining
forces
will
be
required
to
cope
with
the
energy
crisis
in
southern
Africa.
TildeMODEL v2018
Nur
mit
vereinten
Kräften
kann
das
Unternehmensumfeld
in
der
EU
deutlich
verbessert
werden.
Only
a
joint
effort
will
significantly
improve
the
business
environment
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
uns
das
bitte
mit
vereinten
Kräften
angehen.
Let
us
approach
this
with
a
united
force.
OpenSubtitles v2018
Meine
Großmutter
und
ich
haben
das
nur
mit
vereinten
Kräften
geschafft.
It
took
both
me
and
my
Grams
to
do
it
the
first
time.
OpenSubtitles v2018
Mit
den
vereinten
Kräften
der
Erde
wurde
eine
Flotte
von
Kriegsschiffen
gebaut.
A
fleet
of
warships
was
built
with
the
combined
resorts
of
the
Earth.
OpenSubtitles v2018
Mit
vereinten
Kräften
haben
wir
die
Chance,
das
Rätsel
selber
zu
lösen.
If
we
put
our
heads
together,
there's
a
good
chance
we
can
figure
this
out
by
ourselves,
okay?
Okay.
OpenSubtitles v2018
Mit
vereinten
Kräften
sorgten
wir
für
eine
dauerhafte
Entspannung.
With
united
powers,
we
provided
for
a
durable
relaxation.
OpenSubtitles v2018
Nur
mit
vereinten
Kräften
können
wir
ihn
zur
dunklen
Seite
der
Macht
bekehren.
Only
together
can
we
turn
him
to
the
dark
side
of
the
Force.
OpenSubtitles v2018
Mit
vereinten
Kräften
wurde
ein
Plan
für
die
nächstfolgenden
Operationen
ausgearbeitet.
With
their
common
labours
a
plan
of
future
activities
was
drawn
up.
ParaCrawl v7.1
Mit
vereinten
Kräften
können
wir
großartigere
Aufgaben
bewerkstelligen.
With
joint
efforts
we
can
perform
greater
tasks.
ParaCrawl v7.1
In
allen
Departements
gehen
Organisationen
und
die
lokalen
Gesundheitsbehörden
mit
vereinten
Kräften
vor.
In
all
the
Departments,
organisations
and
local
health
authorities
are
pooling
their
efforts.
ParaCrawl v7.1
Der
Cyberkriminalität
mit
vereinten
Kräften
die
Stirn
bieten.
Joining
forces
to
confront
cybercrime.
ParaCrawl v7.1
Und
mit
vereinten
Kräften
nahmen
sie
auch
ihre
drei
Schallplatten
auf.
And
with
joined
forces
they
also
did
their
three
recordings.
ParaCrawl v7.1
Mit
vereinten
Kräften
und
fahren
zurück
die
Dunkelheit!
Join
forces
and
drive
back
the
darkness!
ParaCrawl v7.1
Mit
vereinten
Kräften
treten
Kiwanis
International
und
UNICEF
mit...
Bundling
their
efforts,
Kiwanis
International
and...
ParaCrawl v7.1
Aber
mit
vereinten
Kräften
ging
es
am
Ende
doch
relativ
schnell.
But
together
with
several
people
it
was
not
so
bad
in
the
end.
ParaCrawl v7.1