Translation of "Mit vereinten kräften" in English

Sich mit vereinten Kräften für ihre Achtung einzusetzen, ist heilige Pflicht.
To come together to ensure that these rights be respected is our solemn duty.
Europarl v8

Aufgrund der Größenordnung der Aufgaben war ein Einsatz mit vereinten Kräften notwendig.
The size of the task meant that a united effort was required.
Europarl v8

Mit vereinten Kräften können wir mehr bewegen.
We are a stronger movement when we join forces.
News-Commentary v14

Alle Nachbarn säuberten mit vereinten Kräften den Park.
All the neighbors united to clean up the park.
Tatoeba v2021-03-10

Die Arbeiter haben das Problem mit vereinten Kräften gelöst.
The workers united to solve the problem.
Tatoeba v2021-03-10

Mit vereinten Kräften können wir die heutigen Umweltprobleme besser bewältigen.“
By joining forces, we will be in a better position to cope with today's environmental problems."
TildeMODEL v2018

Wir können Radikalismus und Fundamentalismus nur mit vereinten Kräften besiegen.
We will only defeat radicalism and fundamentalism if we stay together.
TildeMODEL v2018

Die Energiekrise im südlichen Afrika muss mit vereinten Kräften bekämpft werden.
Joining forces will be required to cope with the energy crisis in southern Africa.
TildeMODEL v2018

Nur mit vereinten Kräften kann das Unternehmensumfeld in der EU deutlich verbessert werden.
Only a joint effort will significantly improve the business environment in the EU.
TildeMODEL v2018

Lassen Sie uns das bitte mit vereinten Kräften angehen.
Let us approach this with a united force.
OpenSubtitles v2018

Meine Großmutter und ich haben das nur mit vereinten Kräften geschafft.
It took both me and my Grams to do it the first time.
OpenSubtitles v2018

Mit den vereinten Kräften der Erde wurde eine Flotte von Kriegsschiffen gebaut.
A fleet of warships was built with the combined resorts of the Earth.
OpenSubtitles v2018

Mit vereinten Kräften haben wir die Chance, das Rätsel selber zu lösen.
If we put our heads together, there's a good chance we can figure this out by ourselves, okay? Okay.
OpenSubtitles v2018

Mit vereinten Kräften sorgten wir für eine dauerhafte Entspannung.
With united powers, we provided for a durable relaxation.
OpenSubtitles v2018

Nur mit vereinten Kräften können wir ihn zur dunklen Seite der Macht bekehren.
Only together can we turn him to the dark side of the Force.
OpenSubtitles v2018

Mit vereinten Kräften wurde ein Plan für die nächstfolgenden Operationen ausgearbeitet.
With their common labours a plan of future activities was drawn up.
ParaCrawl v7.1

Mit vereinten Kräften können wir großartigere Aufgaben bewerkstelligen.
With joint efforts we can perform greater tasks.
ParaCrawl v7.1

In allen Departements gehen Organisationen und die lokalen Gesundheitsbehörden mit vereinten Kräften vor.
In all the Departments, organisations and local health authorities are pooling their efforts.
ParaCrawl v7.1

Der Cyberkriminalität mit vereinten Kräften die Stirn bieten.
Joining forces to confront cybercrime.
ParaCrawl v7.1

Und mit vereinten Kräften nahmen sie auch ihre drei Schallplatten auf.
And with joined forces they also did their three recordings.
ParaCrawl v7.1

Mit vereinten Kräften und fahren zurück die Dunkelheit!
Join forces and drive back the darkness!
ParaCrawl v7.1

Mit vereinten Kräften treten Kiwanis International und UNICEF mit...
Bundling their efforts, Kiwanis International and...
ParaCrawl v7.1

Aber mit vereinten Kräften ging es am Ende doch relativ schnell.
But together with several people it was not so bad in the end.
ParaCrawl v7.1