Translation of "Mit solchen" in English

Wer mit solchen Ländern verhandelt, steckt sich an.
If you have truck with countries of this sort, then what they do is infect you.
Europarl v8

Wir können nicht mit einer solchen Politik fortfahren.
We cannot continue with such a policy.
Europarl v8

Die dunkelsten Kapitel der europäischen Geschichte wurden mit solchen Worten geschrieben.
Europe's darkest chapters have been written in language such as this.
Europarl v8

Unterbrechen Sie die Sitzung bitte nicht mit solchen Punkten.
Kindly do not interrupt the session with such points.
Europarl v8

Mit einer solchen Steuer hätten wir ein praktisches, nützliches und faires Instrument.
With such a tax, we would have a practical, useful and fair instrument.
Europarl v8

Mit solchen Daten ausgestattet müssen wir die Wurzel dieses Rückgangs untersuchen.
Armed with such data, we need to study the root causes of this decline.
Europarl v8

Können wir uns in diesem Haus mit solchen Umgangsformen abfinden oder nicht?
Are such procedures acceptable in this House or not?
Europarl v8

Nun, mit einer solchen Orientierung können wir nicht einverstanden sein.
Of course, we cannot agree with this approach.
Europarl v8

In Österreich hatten wir mit solchen Problemen zu tun.
We have experienced problems of this kind in Austria.
Europarl v8

Wir müssen erkennen, daß wir mit solchen Verfahrensfragen beginnen müssen.
We need to realize that we must begin with these procedural issues.
Europarl v8

Diese schwierige Sache mit solchen Worten zu beschreiben, ist nicht sonderlich hilfreich.
The characterisation of this difficult matter in those terms is quite unhelpful.
Europarl v8

Mit einem solchen Ersuchen wird das schriftliche Verfahren automatisch unterbrochen.
Such request automatically suspends the writing procedure.
DGT v2019

Wie sollten wir mit solchen politischen Führern umgehen?
How should we treat such leaders?
Europarl v8

Ebenfalls müssen wir Negativanreize für den Handel mit solchen Waren begutachten.
We also need to examine disincentives to the trade in such goods.
Europarl v8

Mit solchen Themen können wir uns MEINES Erachtens heute schon befassen.
I think these are matters on which we can already act.
Europarl v8

Genau mit einem solchen Fall haben wir es heute zu tun.
This is the exactly the case we are facing here.
Europarl v8

Wollen Sie uns eigentlich veralbern mit solchen Papieren im Amtsblatt?
Are you trying to make fools of us by publishing stuff like this in the Official Journal?
Europarl v8

Schengen enthält alle Möglichkeiten, um mit solchen Situationen fertig zu werden.
Schengen contains all the possibilities of dealing with such situations.
Europarl v8

Die Europäische Union ist bereit, mit einer solchen Regierung zusammenzuarbeiten.
The European Union is prepared to work together with such a government.
Europarl v8

Demokratie kann mit solchen Mitteln nicht auferlegt werden.
Democracy cannot be imposed by such means.
Europarl v8

Litauen kennt die mit solchen Schließungen verbundenen Probleme nur zu gut.
Lithuania knows only too well the kind of problems that have to be faced following such closures.
Europarl v8

Mit einer solchen Haltung erweist sich das Parlament als schlechter Verlierer.
Parliament proves itself a bad loser when it takes such a line.
Europarl v8

Wen stärkt denn die Europäische Union mit einer solchen Haltung?
Whom is the European Union supporting with that attitude?
Europarl v8

Ich fürchte, dass wir auch künftig mit solchen Fällen rechnen müssen.
I fear that we will have cases like this again in future.
Europarl v8

Ein solches Abkommen vermischt unschuldige Bürger mit solchen, die schuldig sein könnten.
Such an agreement mixes together innocent citizens with those who may be guilty.
Europarl v8

Wir können in den nordischen Ländern mit solchen Gehältern nicht leben.
In the Nordic countries we cannot tolerate such inflated rewards.
Europarl v8

Mit einer solchen Logik können wir uns nicht einverstanden erklären.
We cannot accept this logic.
Europarl v8