Translation of "Mit solchen" in English
Wer
mit
solchen
Ländern
verhandelt,
steckt
sich
an.
If
you
have
truck
with
countries
of
this
sort,
then
what
they
do
is
infect
you.
Europarl v8
Wir
können
nicht
mit
einer
solchen
Politik
fortfahren.
We
cannot
continue
with
such
a
policy.
Europarl v8
Die
dunkelsten
Kapitel
der
europäischen
Geschichte
wurden
mit
solchen
Worten
geschrieben.
Europe's
darkest
chapters
have
been
written
in
language
such
as
this.
Europarl v8
Unterbrechen
Sie
die
Sitzung
bitte
nicht
mit
solchen
Punkten.
Kindly
do
not
interrupt
the
session
with
such
points.
Europarl v8
Mit
einer
solchen
Steuer
hätten
wir
ein
praktisches,
nützliches
und
faires
Instrument.
With
such
a
tax,
we
would
have
a
practical,
useful
and
fair
instrument.
Europarl v8
Mit
solchen
Daten
ausgestattet
müssen
wir
die
Wurzel
dieses
Rückgangs
untersuchen.
Armed
with
such
data,
we
need
to
study
the
root
causes
of
this
decline.
Europarl v8
Können
wir
uns
in
diesem
Haus
mit
solchen
Umgangsformen
abfinden
oder
nicht?
Are
such
procedures
acceptable
in
this
House
or
not?
Europarl v8
Nun,
mit
einer
solchen
Orientierung
können
wir
nicht
einverstanden
sein.
Of
course,
we
cannot
agree
with
this
approach.
Europarl v8
In
Österreich
hatten
wir
mit
solchen
Problemen
zu
tun.
We
have
experienced
problems
of
this
kind
in
Austria.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
daß
wir
mit
solchen
Verfahrensfragen
beginnen
müssen.
We
need
to
realize
that
we
must
begin
with
these
procedural
issues.
Europarl v8
Diese
schwierige
Sache
mit
solchen
Worten
zu
beschreiben,
ist
nicht
sonderlich
hilfreich.
The
characterisation
of
this
difficult
matter
in
those
terms
is
quite
unhelpful.
Europarl v8
Mit
einem
solchen
Ersuchen
wird
das
schriftliche
Verfahren
automatisch
unterbrochen.
Such
request
automatically
suspends
the
writing
procedure.
DGT v2019
Wie
sollten
wir
mit
solchen
politischen
Führern
umgehen?
How
should
we
treat
such
leaders?
Europarl v8
Ebenfalls
müssen
wir
Negativanreize
für
den
Handel
mit
solchen
Waren
begutachten.
We
also
need
to
examine
disincentives
to
the
trade
in
such
goods.
Europarl v8
Mit
solchen
Themen
können
wir
uns
MEINES
Erachtens
heute
schon
befassen.
I
think
these
are
matters
on
which
we
can
already
act.
Europarl v8
Genau
mit
einem
solchen
Fall
haben
wir
es
heute
zu
tun.
This
is
the
exactly
the
case
we
are
facing
here.
Europarl v8
Wollen
Sie
uns
eigentlich
veralbern
mit
solchen
Papieren
im
Amtsblatt?
Are
you
trying
to
make
fools
of
us
by
publishing
stuff
like
this
in
the
Official
Journal?
Europarl v8
Schengen
enthält
alle
Möglichkeiten,
um
mit
solchen
Situationen
fertig
zu
werden.
Schengen
contains
all
the
possibilities
of
dealing
with
such
situations.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
bereit,
mit
einer
solchen
Regierung
zusammenzuarbeiten.
The
European
Union
is
prepared
to
work
together
with
such
a
government.
Europarl v8
Demokratie
kann
mit
solchen
Mitteln
nicht
auferlegt
werden.
Democracy
cannot
be
imposed
by
such
means.
Europarl v8
Litauen
kennt
die
mit
solchen
Schließungen
verbundenen
Probleme
nur
zu
gut.
Lithuania
knows
only
too
well
the
kind
of
problems
that
have
to
be
faced
following
such
closures.
Europarl v8
Mit
einer
solchen
Haltung
erweist
sich
das
Parlament
als
schlechter
Verlierer.
Parliament
proves
itself
a
bad
loser
when
it
takes
such
a
line.
Europarl v8
Wen
stärkt
denn
die
Europäische
Union
mit
einer
solchen
Haltung?
Whom
is
the
European
Union
supporting
with
that
attitude?
Europarl v8
Ich
fürchte,
dass
wir
auch
künftig
mit
solchen
Fällen
rechnen
müssen.
I
fear
that
we
will
have
cases
like
this
again
in
future.
Europarl v8
Ein
solches
Abkommen
vermischt
unschuldige
Bürger
mit
solchen,
die
schuldig
sein
könnten.
Such
an
agreement
mixes
together
innocent
citizens
with
those
who
may
be
guilty.
Europarl v8
Wir
können
in
den
nordischen
Ländern
mit
solchen
Gehältern
nicht
leben.
In
the
Nordic
countries
we
cannot
tolerate
such
inflated
rewards.
Europarl v8
Mit
einer
solchen
Logik
können
wir
uns
nicht
einverstanden
erklären.
We
cannot
accept
this
logic.
Europarl v8