Translation of "Mit schaudern" in English
Der
Kollege
Della
Vedova
sprach
mit
Schaudern
vom
"deficit
spending
".
I
heard
Mr
Della
Vedova
refer
in
trepidation
to
'deficit
spending'
.
Europarl v8
Alle
besahen
das
jämmerlich
aussehende
Skelett
mit
sichtlichem
Schaudern.
The
miserable
looking
skeleton
was
viewed
by
all
with
visible
shuddering.
ParaCrawl v7.1
Dann
kehrte
sie
in
ihren
Wachzustand
zurück,
mit
etwas
Schaudern.
I
returned
to
my
waking
state,
with
a
bit
of
a
shudder.
ParaCrawl v7.1
Noch
erinnert
sich
die
Weit
mit
Schaudern
und
Entsetzen
jenes
höchst
grausamen
und
feigen
Gemetzels.
The
world
still
recalls
with
shuddering
horror
the
scenes
of
that
most
cowardly
and
cruel
onslaught.
ParaCrawl v7.1
Frau
Johanna
Huber,
Klagenfurt,
erinnert
sich
nur
mit
Schaudern
an
diese
Zeit:
Frau
Johanna
Huber,
Klagenfurt,
remembers
those
times
with
a
shiver:
ParaCrawl v7.1
Vom
23.
bis
zum
25.
Juli
2015
stehen
zwischen
250
und
300
Plätze
auf
dem
Vorhof
des
CNA
bereit
um
Sie
zu
drei
Abenden
mit
Gelächter,
Schaudern
und
Geselligkeit
zu
empfangen.
From
23
to
25
July
2015,
the
250
to
300
chairs
installed
on
the
forecourt
of
the
CNA
will
be
ready
to
welcome
you
to
three
evenings
full
of
laughter,
thrills
and
happiness.
ELRA-W0201 v1
Vom
21.
bis
zum
23.
Juli
2016
stehen
zwischen
250
und
300
Plätze
auf
dem
Vorhof
des
CNA
bereit
um
Sie
zu
drei
Abenden
mit
Gelächter,
Schaudern
und
Geselligkeit
zu
empfangen.
From
21
to
23
July
2016,
the
250
to
300
chairs
installed
on
the
forecourt
of
the
CNA
will
be
ready
to
welcome
you
to
three
evenings
full
of
laughter,
thrills
and
happiness.
ELRA-W0201 v1
Vom
17.
bis
zum
19.
Juli
2014
stehen
zwischen
250
und
300
Plätze
auf
dem
Vorhof
des
CNA
bereit
um
Sie
zu
drei
Abenden
mit
Gelächter,
Schaudern
und
Geselligkeit
zu
empfangen.
From
17
to
19
July
2014,
the
250
to
300
chairs
installed
on
the
forecourt
of
the
CNA
will
be
ready
to
welcome
you
to
three
evenings
full
of
laughter,
thrills
and
happiness.
ELRA-W0201 v1
Nun
tränk
ich
wohl
heiß
Blut
und
täte
Dinge,
die
der
bittre
Tag
mit
Schaudern
säh.
Now
could
I
drink
hot
blood
and
do
such
bitter
business
as
the
day
would
quake
to
look
on.
OpenSubtitles v2018
Nun
tränk
ich
wohl
heiß
Blut
und
täte
bittre
Dinge,
die
der
Tag
mit
Schaudern
säh.
Now
could
I
drink
hot
blood...
and
do
such
bitter
business
as
the
day
would
quake
to
look
on.
OpenSubtitles v2018
Wir
mussten
alle
zwei
Monate
die
Kabel
tauschen",
erinnert
sich
Johann
Doler,
Bereichsleiter
Technik,
mit
Schaudern
an
die
Anlage,
die
ihm
viel
Kopfzerbrechen
und
Arbeit
bescherte.
We
had
to
replace
the
cables
every
two
months,"
reminisces
Johann
Doler,
technical
director,
about
the
station
with
a
shudder,
which
had
brought
him
much
worry
and
work.
ParaCrawl v7.1
Während
die
deutsche
Kritik
noch
1892
"mit
Schaudern"
registrierte,
dass
sich
der
„Apostel
des
Hässlichen"
auf
die
Bildnismalerei
geworfen
habe,
reagierte
man
im
Ausland
positiv.
Although
in
1892
German
critics
were
still
noting
"with
horror"
that
the
"apostle
of
ugliness"
had
decided
to
turn
his
attention
to
portraiture,
the
international
response
to
Liebermann's
work
was
overwhelmingly
positive.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachricht
arbeitet
mit
denselben
Attraktoren
wie
das
klassische
Theater,
mit
«Jammern
und
Schaudern»,
wird
aber
so
präsentiert,
als
handele
es
sich
um
Realität
–
es
ist
die
Illusion
davon.
The
news
works
with
the
same
attractors
as
classical
theatre,
with
«fear
and
mercy»,
but
is
presented
as
though
it
dealt
with
reality
–
although
it
is
only
the
illusion
of
this.
ParaCrawl v7.1
Mit
Schaudern
hörte
er
von
den
neuen
Lehren,
ohne
den
geringsten
Zweifel
zu
hegen,
daß
die
Ketzer
das
Feuer,
dem
sie
übergeben
wurden,
vollständig
verdienten.
He
heard
of
the
new
doctrines
with
a
shudder,
nothing
doubting
that
the
heretics
deserved
the
fire
to
which
they
were
given.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
hindern
sie
uns
manchmal
auch,
mit
der
Angst,
mit
dem
Schaudern,
mit
der
Freude
des
anderen
und
mit
der
Komplexität
seiner
persönlichen
Erfahrung
in
direkten
Kontakt
zu
kommen.
Yet
at
times
they
also
shield
us
from
direct
contact
with
the
pain,
the
fears
and
the
joys
of
others
and
the
complexity
of
their
personal
experiences.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
Mord
und
Brand
und
Pestilenz
durch
das
zivilisierte
Europa
ziehen
–
wir
können
nur
mit
Schaudern
daran
denken,
und
Empörung
und
Entrüstung
ringt
sich
aus
unserer
Brust.
And
if
murder
and
arson
and
pestilence
are
unleashed
throughout
civilized
Europe
–
we
can
only
think
of
this
with
horror,
outrage
and
indignation
churning
in
our
breasts.
ParaCrawl v7.1
Mit
gleichem
Schaudern
übergeht
die
Menschheit
alle
Wissensquellen
dies
gilt
für
alle
Welten
und
die
Menschen
werden
ebenso
sehr
vor
der
Welt
des
Feuers
schaudern.
Humanity
passes
over
with
equal
shudders
all
the
wells
of
knowledge—this
applies
to
all
worlds—and
people
will
shudder
just
as
much
over
the
world
of
Fire.
ParaCrawl v7.1
Darüber
äußerte
Chamberlain
im
Unterhaus
am
3.
April
1939
die
vielsagenden
Worte,
an
die
sich
England
noch
einmal
mit
Schaudern
erinnern
wird:
Chamberlain
commented
on
this
in
the
House
of
Commons
on
April
3,
1939,
with
these
significant
words
which
England
will
yet
have
occasion
to
recall
with
a
shudder:
ParaCrawl v7.1
Die
heilige
Gemeinschaft
erhielt
ihn
auf
oben,
da
es
nicht
der
Fall
war,
unten
in
die
Kapelle
hinunterzugehen,
da
ich
wegen
einer
reichlichen
Schweißabsonderung
sehr
geschwächt
war
und
wenn
dafür
hörte
ein
bißchen
den
Schweiß
auf,
sie
fingen
mit
den
Schaudern
und
dem
Fieber
an.
The
holy
Communion
I
have
him
receipt
on
aloft,
since
it
was
not
the
case
to
go
down
down
in
the
chapel,
since
I
was
very
weakened
because
of
an
abundant
perspiration
and
when
for
a
little
bit
it
stopped
the
sweat,
the
shivers
and
the
fever
started.
ParaCrawl v7.1
Bis
Kriegsende
arbeitete
die
UPA
mit
den
Deutschen
zusammen
und
man
kann
sich
nur
mit
Schaudern
vorstellen,
wie
wohl
ihre
antisowjetischen
Guerillaaktivitäten
nach
dem
Krieg
aussahen.
Up
until
the
end
of
the
war
the
UPA
collaborated
with
the
Germans
and
one
can
only
shudder
when
imagining
the
probable
nature
of
their
anti-Soviet
guerrilla
activity
after
the
war.
ParaCrawl v7.1
Wenn
andere
zu
jodeln
beginnen,
wendet
man
sich
mit
Schaudern
ab
und
hofft
darauf,
dass
diese
Berufs-Bergvagabunden
und
Dullijöh-Deppen
bald
ihre
Tour
durch
den
Musikantenstadel
beendet
haben
mögen.
When
others
begin
to
yodel,
people
turn
away
with
a
shudder
and
hope
that
these
career
mountain
vagabonds
and
dullijöh-dummies
will
soon
cease
their
tour
through
Musikantenstadel
.
ParaCrawl v7.1
Verwunderung
und
Neugier
überkamen
mich
gleichzeitig,
als
ich
mit
Schaudern
anfing,
planlos
die
Kästchen
zu
öffnen,
um
ihren
Inhalt
zu
inspizieren.
A
sense
of
wonder
and
curiosity,
coupled
with
horror,
stirred
within
me
as
I
began
randomly
opening
files
and
exploring
their
content.
ParaCrawl v7.1