Translation of "Mit großer mühe" in English
Die
Berufsausbildungssysteme
konnten
den
Entwicklungen
der
jüngsten
Zeit
nur
mit
großer
Mühe
folgen.
Vocational
training
systems
have
had
great
difficulty
in
responding
to
recent
developments.
TildeMODEL v2018
Mit
großer
Mühe
bekam
ich
seinen
Onkel
Deke
aus
dem
Fairview
Krankenhaus
raus.
I
have
gone
to
a
lot
of
trouble
checking
his
Uncle
Deke
out
of
Fairview
Mental
Hospital.
OpenSubtitles v2018
Nur
mit
großer
Mühe
biegt
die
Hand
der
Wahrheit
die
Gefängnisriegel
nieder.
Only
with
great
travail
does
the
Hand
of
Truth
bend
the
prison
bars.
ParaCrawl v7.1
Jeden
Schritt
machte
sie
mit
großer
Mühe.
She
overcame
every
step
with
great
difficulty.
ParaCrawl v7.1
Stil:„Die,
die
sich
mit
großer
Mühe
stilisieren,
sind
Affen.
Style:
“Those
putting
a
lot
of
effort
into
their
styling
are
monkeys.
ParaCrawl v7.1
An
Wasser
kommen
die
Bewohner
oft
nur
mit
großer
Mühe.
Water
is
only
available
under
great
difficulties.
ParaCrawl v7.1
Nur
mit
großer
Mühe
gelangt
es
mir
meine
Spende
los
zu
werden.
It
took
me
quite
some
effort
to
make
my
donation.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vorgabe
wird
nur
mit
großer
Mühe
und
bei
besonderen
Dichtmassenzusammensetzungen
erreicht.
This
stipulation
is
met
only
with
great
effort
and
with
special
sealant
compositions.
EuroPat v2
Lenkrad
drehen
ist
mit
großer
Mühe.
Turn
steering
wheel
is
with
great
effort.
CCAligned v1
Zwei
dieser
Würfel
lassen
sich
nur
noch
mit
großer
Mühe
trennen.
Two
of
these
cubes
can
only
be
separated
with
a
lot
of
effort.
ParaCrawl v7.1
Stil:“Die,
die
sich
mit
großer
Mühe
stilisieren,
sind
Affen.
Style:
“Those
putting
a
lot
of
effort
into
their
styling
are
monkeys.
ParaCrawl v7.1
Mit
großer
Mühe
und
viel
verlorener
Zeit
erreichten
wir
den
Checkpoint
Central.
Only
with
a
huge
effort
and
losing
of
lots
of
time
we?ve
reached
the
Checkpoint
Central.
ParaCrawl v7.1
Die
Offensive
der
Deutschen
wurde
mit
großer
Mühe
gegeben.
The
offensive
to
the
Germans
was
given
with
great
difficulty.
ParaCrawl v7.1
Der
Arten
brütet
in
Gefangenschaft
mit
großer
Mühe.
The
species
breeds
in
captivity
with
great
difficulty.
ParaCrawl v7.1
Mit
großer
Mühe
unterbrach
ich
das
Schießen.
With
considerable
difficulty
I
managed
to
stop
the
shooting.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
hat
sich
mit
großer
Mühe
in
den
letzten
Wochen
auf
den
Rat
zubewegt.
Parliament
has
taken
great
pains
to
move
towards
the
Council'
s
position
over
recent
weeks.
Europarl v8
Er
rettet
dich
mit
großer
Mühe
und
zieht
dich
aus
den
Dornen
deiner
Sünde
heraus.
He
has
rescued
you
with
great
difficulty
and
pulled
you
out
from
the
thorns
of
your
sin.
ParaCrawl v7.1
Nur
mit
großer
Mühe
war
er
in
der
Lage,
in
seine
Zelle
zurückgehen.
With
great
effort,
Shu
Shi
made
it
back
to
his
cell.
ParaCrawl v7.1
Der
Kirchenbau
an
sich
erlitt
schweren
Schaden,
konnte
aber
mit
großer
Mühe
wieder
aufgebaut
werden.
The
church
building
suffered
severe
damage,
but
every
effort
has
been
made
since
to
restore
it
to
its
former
glory.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
die
Lesung
vortragen
wollte,
konnte
ich
nur
mit
großer
Mühe
lesen.
When
it
was
time
for
me
to
recite
the
lesson
I
could
only
do
so
with
great
difficulty.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
keine
Kraft
für
gewöhnliche
Aktivitäten,
alle
Arbeiten
werden
mit
großer
Mühe
erledigt.
He
has
no
strength
for
ordinary
activities,
all
work
is
done
with
great
difficulty.
ParaCrawl v7.1
Mit
großer
Mühe
schaffen
die
ukrainischen
Streitkräfte,
die
Kontrolle
über
diesen
Grenzabschnitt
zu
halten.
With
great
efforts
the
ATO
forces
manage
to
retain
control
over
that
border
area
there.
ParaCrawl v7.1
Mit
großer
Mühe
fand
ihn
die
australische
Regierung
und
arrangierte
den
Transport
seiner
Überreste
nach
Australien.
After
considerable
effort,
Australian
officials
tracked
him
down
and
arranged
transport
of
his
remains
to
Australia.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
wichtige
Dokumente
nur
noch
mit
großer
Mühe
oder
gar
nicht
mehr
findet?
If
important
documents
can
only
be
retrieved
with
tremendous
effort,
or
not
at
all?
ParaCrawl v7.1
Nur
mit
großer
Mühe
konnte
sie
auch
nur
England
vor
Hitler
und
den
Nazis
retten.
Only
by
great
struggle
were
they
able
to
save
England
itself
from
Hitler
and
the
Nazis.
ParaCrawl v7.1
Wir
bauen
auf
Nachwuchs:
Die
Ausbildung
junger
Menschen
wird
stets
mit
großer
Ernsthaftigkeit
und
Mühe
umgesetzt.
We
count
on
our
young
generation:
We
always
approach
the
training
of
young
people
wholeheartedly
and
put
in
a
lot
of
effort.
ParaCrawl v7.1