Translation of "Mit freuden" in English
Mit
Freuden
unterstütze
ich
heute
die
Vermittlungsvereinbarung.
I
am
delighted
to
support
this
conciliation
agreement
today.
Europarl v8
Ich
unterstütze
daher
mit
Freuden
Ihre
diesbezüglichen
Ausführungen,
meine
Damen.
I
am
therefore
pleased
to
add
my
support,
ladies,
to
what
you
have
said
on
this
issue.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
habe
ich
mit
Freuden
für
diese
Charta
gestimmt.
This
is
why
I
was
extremely
happy
to
vote
for
this
Charter.
Europarl v8
Deshalb
habe
ich
mit
Freuden
dafür
gestimmt.
This
is
why
I
voted
for
it
gladly.
Europarl v8
Die
mit
Tränen
säen,
werden
mit
Freuden
ernten.
They
that
sow
in
tears
shall
reap
in
joy.
bible-uedin v1
Das
werde
ich
mit
Freuden
tun.
I
will
do
it
gladly.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
du
meinen
Rat
benötigst,
werde
ich
ihn
dir
mit
Freuden
geben.
If
you
need
my
advice,
I'd
be
glad
to
give
it
to
you.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
nehme
deine
Herausforderung
mit
Freuden
an.
I
gladly
accept
your
challenge.
Tatoeba v2021-03-10
Majestät,
jeder
Mann
in
der
Armee
würde
mit
Freuden
für
David
sterben.
I
can
speak
for
them,
sire.
Every
man
in
the
army
would
be
glad
to
die
for
David.
OpenSubtitles v2018
Mit
Freuden,
was
immer
das
auch
sein
mag.
I
would
be
happy
to,
whatever
that
is.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
überschreibe
Ihnen
alles
mit
Freuden.
No,
I'm
perfectly
willing
to
sign
everything
over
to
you.
OpenSubtitles v2018
Lass
mich
alle
Sorgen
und
Freuden
mit
dir
teilen.
Promise
you'll
share
both
your
joys
and
sorrows
with
me.
OpenSubtitles v2018
Wirklich,
Madam,
ein
andermal
würde
ich
vielleicht
mit
Freuden...
Oh,
really,
madam...
On
some
other
occasion,
I
might
be
delighted
to
avail
myself.
OpenSubtitles v2018
Die
bereits
bestehenden
chinesisch-europäischen
Forschungsprojekte
sehen
der
ORIENT-Verbindung
mit
Freuden
entgegen.
A
number
of
Sino-European
research
projects
have
already
been
established
and
are
looking
forward
to
use
the
ORIENT
connection.
TildeMODEL v2018
Feinde,
die
uns
mit
Freuden
in
England
am
Galgen
baumeln
sehen
würden.
Enemies
that
would
delight
in
watching
us
dance
a
jig
on
the
gallows
back
in
England.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
es
ernst
meinst,
stoße
ich
mit
Freuden
darauf
an.
If
you
mean
what
you
say,
Daisy,
I
shall
drink
a
toast
with
gusto.
OpenSubtitles v2018
Ich
ziehe
das
mit
Freuden
allein
durch.
I'll
be
happy
to
lead
throughout.
OpenSubtitles v2018
Halten
Sie
die
Klappe
und
ich
erzähle
es
Ihnen
mit
Freuden.
Shut
up
and
I'll
tell
you,
happily.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
würde
es
mit
Freuden
wieder
tun.
And
I
will
gladly
do
it
again.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Ihr
meinen
Preis
nicht
hören
wollt,
gehe
ich
mit
Freuden.
If
you
do
not
wish
to
hear
my
price,
then
I
will
leave!
Happily!
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
mit
Freuden
an,
Madame,
wenn
Therese
mich
will.
I
happily
accept,
Madame,
if
Therese
will
have
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mit
Freuden
mein
Leben
geben
um
euch
Gift
trinken
zu
sehen.
I
would
gladly
give
my
life
to
watch
you
all
swallow
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
diese
Botschaft
mit
Freuden
überbringen.
I'll
deliver
that
message
happily.
OpenSubtitles v2018
Wir
erwarten
Eure
Vorschläge
mit
Freuden.
Ah.
We
await
your
suggestions
with
anticipation.
OpenSubtitles v2018