Translation of "Mit freuden" in English

Mit Freuden unterstütze ich heute die Vermittlungsvereinbarung.
I am delighted to support this conciliation agreement today.
Europarl v8

Ich unterstütze daher mit Freuden Ihre diesbezüglichen Ausführungen, meine Damen.
I am therefore pleased to add my support, ladies, to what you have said on this issue.
Europarl v8

Aus diesem Grund habe ich mit Freuden für diese Charta gestimmt.
This is why I was extremely happy to vote for this Charter.
Europarl v8

Deshalb habe ich mit Freuden dafür gestimmt.
This is why I voted for it gladly.
Europarl v8

Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
They that sow in tears shall reap in joy.
bible-uedin v1

Das werde ich mit Freuden tun.
I will do it gladly.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn du meinen Rat benötigst, werde ich ihn dir mit Freuden geben.
If you need my advice, I'd be glad to give it to you.
Tatoeba v2021-03-10

Ich nehme deine Herausforderung mit Freuden an.
I gladly accept your challenge.
Tatoeba v2021-03-10

Majestät, jeder Mann in der Armee würde mit Freuden für David sterben.
I can speak for them, sire. Every man in the army would be glad to die for David.
OpenSubtitles v2018

Mit Freuden, was immer das auch sein mag.
I would be happy to, whatever that is.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich überschreibe Ihnen alles mit Freuden.
No, I'm perfectly willing to sign everything over to you.
OpenSubtitles v2018

Lass mich alle Sorgen und Freuden mit dir teilen.
Promise you'll share both your joys and sorrows with me.
OpenSubtitles v2018

Wirklich, Madam, ein andermal würde ich vielleicht mit Freuden...
Oh, really, madam... On some other occasion, I might be delighted to avail myself.
OpenSubtitles v2018

Die bereits bestehenden chinesisch-europäischen Forschungsprojekte sehen der ORIENT-Verbindung mit Freuden entgegen.
A number of Sino-European research projects have already been established and are looking forward to use the ORIENT connection.
TildeMODEL v2018

Feinde, die uns mit Freuden in England am Galgen baumeln sehen würden.
Enemies that would delight in watching us dance a jig on the gallows back in England.
OpenSubtitles v2018

Wenn du es ernst meinst, stoße ich mit Freuden darauf an.
If you mean what you say, Daisy, I shall drink a toast with gusto.
OpenSubtitles v2018

Ich ziehe das mit Freuden allein durch.
I'll be happy to lead throughout.
OpenSubtitles v2018

Halten Sie die Klappe und ich erzähle es Ihnen mit Freuden.
Shut up and I'll tell you, happily.
OpenSubtitles v2018

Und ich würde es mit Freuden wieder tun.
And I will gladly do it again.
OpenSubtitles v2018

Wenn Ihr meinen Preis nicht hören wollt, gehe ich mit Freuden.
If you do not wish to hear my price, then I will leave! Happily!
OpenSubtitles v2018

Ich nehme mit Freuden an, Madame, wenn Therese mich will.
I happily accept, Madame, if Therese will have me.
OpenSubtitles v2018

Ich würde mit Freuden mein Leben geben um euch Gift trinken zu sehen.
I would gladly give my life to watch you all swallow it.
OpenSubtitles v2018

Ich werde diese Botschaft mit Freuden überbringen.
I'll deliver that message happily.
OpenSubtitles v2018

Wir erwarten Eure Vorschläge mit Freuden.
Ah. We await your suggestions with anticipation.
OpenSubtitles v2018