Translation of "Mit folgender maßgabe" in English

Die Richtlinie 83/349/EWG gilt mit folgender Maßgabe:
Directive 83/349/EEC shall apply subject to the following provisions:
JRC-Acquis v3.0

Abschnitt 10 Absatz 2 gilt entsprechend mit folgender Maßgabe:
Paragraph 10(2) shall apply mutatis mutandis, subject to the modifications that:
DGT v2019

Die Richtlinie 83/349/EWG des Rates gilt mit folgender Maßgabe:
Directive 83/349/EEC shall apply subject to the following provisions:
EUbookshop v2

Die Verjährungsfristen nach Ziffer 7.1 gelten jedoch mit folgender Maßgabe:
The limitation periods defined in No. 7.1 are subject to the following provisos, however:
CCAligned v1

Die Verjährungsfristen nach Ziffer 1 und Ziffer 2 gelten nicht mit folgender Maßgabe:
The limitation periods set under section 1 and section 2 shall not apply under the following condition:
CCAligned v1

Die Verjährungsfristen nach Ziffer 5 und 6 gelten mit folgender Maßgabe:
The limitation periods according to paragraphs 5 and 6 shall apply with the following proviso:
ParaCrawl v7.1

Dies gilt mit folgender Maßgabe:
The gross value of the ancillary system's euro cash settlement transactions shall be calculated by the ASCB once a year on the basis of such gross value during the previous year and the calculated gross value shall be applied for calculating the fee from 1 January of each calendar year.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat, in dem die Lieferung erfolgt, gewährt dem Steuerpflichtigen das Recht zum Vorsteuerabzug mit folgender Maßgabe:
The Member State within the territory of which the supply is effected shall grant the taxable person the right of deduction on the basis of the following provisions:
JRC-Acquis v3.0

Abschnitt 12 gilt entsprechend mit folgender Maßgabe: wenn eine oder mehrere AS-Zahlungsaufträge nicht abgewickelt werden können, werden alle AS-Zahlungsaufträge in die Warteschlange gestellt, und der in Abschnitt 16 Absatz 1 beschriebene Algorithmus 4 wird wiederholt, um die in der Warteschlange befindlichen AS-Zahlungsaufträge abzuwickeln.
Paragraph 12 shall apply mutatis mutandis subject to the following modification. If one or more of the payment instructions cannot be settled, all payment instructions shall be queued, and Algorithm 4, as described in paragraph 16(1), shall be repeated in order to settle the AS’s payment instructions in the queue.
DGT v2019

Abschnitt 12 gilt entsprechend mit folgender Maßgabe: wenn eine oder mehrere Nebensystem-Zahlungsaufträge nicht abgewickelt werden können, werden alle Nebensystem-Zahlungsaufträge in die Warteschlange gestellt, und der in Abschnitt 16 Absatz 1 beschriebene Algorithmus 4 wird wiederholt, um die in der Warteschlange befindlichen Nebensystem-Zahlungsaufträge abzuwickeln.
Paragraph 12 shall apply mutatis mutandis subject to the following modification. If one or more of the payment instructions cannot be settled, all payment instructions shall be queued, and Algorithm 4, as described in paragraph 16(1), shall be repeated in order to settle the ancillary system’s payment instructions in the queue.
DGT v2019

Die tariflichen und die nichttariflichen Hindernisse zwischen den neuen Mitgliedstaaten und zwischen diesen und der Gründergemeinschaft wurden mit folgender Maßgabe beseitigt.
Tariff and non-tariff barriers between the new Member States and between those States and the Community were eliminated as follows : import duties and charges having equivalent effect were eliminated in several stages, and completely on 1 July 1977 (Articles 32, 35 and 36 of the Act).82 The corresponding date for export duties and charges having equivalent effect was 1 January 1974.
EUbookshop v2

Die Artikel 14 bis 23 und die Artikel 25 bis 28 finden auf die Patente, vorläufig geschützten Rechte und Gebrauchsmuster sowie Patent- und Gebrauchsmusteranmeldungen, die schon vor Inkrafttreten des Vertrages bestanden, mit folgender Maßgabe Anwendung: dung:
The provisions of Articles 14 to 23 and of Articles 25 to 28 shall apply to patents, provisionally protected patent rights and utility models, and also to patent and utility model applications in existence before the entry into force of this Treaty, under the following conditions:
EUbookshop v2

Die Artikel 14 bis 23 und die Artikel 25 bis 28 finden auf die Patente, vorläufig geschützten Rechte und Gebrauchsmuster sowie Patent- und Gebrauchsmusteranmeldungen, die schon vor Inkrafttreten des Vertrags bestanden, mit folgender Maßgabe Anwendung:
The provisions of Articles 14 to 23 and of Articles 25 to 28 shall apply to patents, provisionally protected patent rights and utility models, and also to patent and utility model applications in existence before the entry into force of this Treaty, under the following conditions.
EUbookshop v2

Die Anwendung der Maßnahmen nach Artikel 39 der Verordnung (EWG) Nr. 2328/91 wird mit folgender Maßgabe verlängert.
Application of the measures referred to in Article 39 of Regulation (EEC) No 2328/91 shall be extended with the following effect:
EUbookshop v2

Über eine Beweisaufnahme wird eine Niederschrift aufgenommen, für die die Ausführungen unter E?II, 10 mit folgender Maßgabe gelten:
Minutes of the taking of evidence must be drawn up as described inE?II, 10, subject to the following qualifications:
ParaCrawl v7.1

Punkt 1.3 gilt mit folgender Maßgabe: Die Buchungsanfrage wird nur mit dem Abschluss eines schriftlichen Belegungsvertrages unmittelbar für beide Seiten verbindlich.
Point 1.3 applies with the following modification: The booking request only becomes directly binding on both sides upon signing a written occupancy contract.
ParaCrawl v7.1

Jede Aktie gewährt eine Stimme, jedoch mit folgender Maßgabe: Gemäß § 19 Abs. 3 der Satzung ist, mit Ausnahme von Gebietskörperschaften und Unternehmungen, an denen Gebietskörperschaften mit mindestens 51 % beteiligt sind, das Stimmrecht jeder Aktionärin bzw. jedes Aktionärs in der Hauptversammlung mit 5 % des Grundkapitals, sohin mit 17.370.784 Stimmen, beschränkt.
Each share confers the right to one vote, but with the following proviso: Pursuant to Section 19(3) of the Articles of Association, with the exception of regional authorities and companies in which regional authorities hold an interest of at least 51%, the voting rights of each shareholder in the Annual General Meeting are restricted to 5% of the share capital, thus to 17,370,784 votes.
ParaCrawl v7.1

Wird IQ oder Auftraggeber die ihm obliegende Lieferung oder Leistung unmöglich, so gelten die allgemeinen Rechtsgrundsätze mit folgender Maßgabe: Ist die Unmöglichkeit auf Verschulden des IQ zurückzuführen, so ist der Auftraggeber berechtigt, Schadensersatz zu verlangen.
If it becomes impossible for IQ or the client to provide the relevant delivery or service, the general legal principles shall apply as follows: If the impossibility is due to the fault of IQ, the client is entitled to demand compensation.
ParaCrawl v7.1

Für die kaufmännischen Untersuchungs- und Rügepflicht gelten die gesetzlichen Vorschriften (§§ 377, 381 HGB), mit folgender Maßgabe: Unsere Untersuchungspflicht beschränkt sich auf Mängel, die bei unserer Wareneingangskontrolle unter äußerlicher Begutachtung einschließlich der Lieferpapiere sowie bei unserer Qualitätskontrolle im Stichprobenverfahren offen zu Tage treten (z.B. Transportbeschädigungen, Falsch- und Minderlieferung).
With respect to the commercial duty to examine and requirement to give notice of defects, the respective legal regulations will apply (§§ 377, 381 HGB (German Commercial Code)) with the following provision: Our duty to examine is limited to defects which are identifiable through our incoming goods inspection, through examination of the exterior, including the delivery papers as well as through our random quality control (e.g. transport damages, wrong delivery and shortfall in delivery).
ParaCrawl v7.1