Translation of "Mit folgender ausnahme" in English
Nicht
zugelassen,
mit
Ausnahme
folgender
Kategorien:
May
not
be
used
except
for
the
following
categories:
EUbookshop v2
Die
Continental
AG
erfüllt
darüber
hinaus
alle
Anregungen
des
Kodex
mit
folgender
Ausnahme:
Continental
AG
also
complies
with
all
suggestions
of
the
Code
with
the
following
exception:
CCAligned v1
Grundsätzlich
sind
beide
Versionen
sehr
ähnlich,
mit
folgender
Ausnahme:
Essentially
both
are
the
same
with
one
difference:
CCAligned v1
Wir
liefern
weltweit
–
mit
Ausnahme
folgender
Länder:
We
deliver
globally
–
with
the
exception
of
the
following
countries:
ParaCrawl v7.1
Grundlage
unserer
Geschäftsbedingungen
sind
die
Österreichischen
Hotelvertragsbedingungen
(ÖHVB),
mit
Ausnahme
folgender
Punkte:
Our
terms
and
conditions
are
based
on
the
Österreichische
Hotelvertragsbedingungen
(ÖHVB),
with
the
exception
of
following
terms:
CCAligned v1
Sie
gilt
ab
dem
1.
Januar
2005,
mit
Ausnahme
folgender
Bestimmungen
des
Anhangs,
die
ab
dem
1.
April
2005
gelten:
It
shall
apply
from
1
January
2005,
with
the
exception
of
the
following
provisions
of
the
Annex
which
shall
apply
from
1
April
2005:
DGT v2019
Die
Häufigkeit
und
Art
der
Nebenwirkungen
bei
Jugendlichen
mit
Bipolar-I-Störung
waren
mit
denen
bei
Erwachsenen
vergleichbar
mit
Ausnahme
folgender
Reaktionen:
sehr
häufig
(?
1/10)
Somnolenz
(23,0
%),
extrapyramidale
Störungen
(18,4
%),
Akathisie
(16,0
%)
und
Abgeschlagenheit
(11,8
%)
und
häufig
(?
1/100,
<
1/10)
Oberbauchschmerzen,
erhöhte
Herzfrequenz,
Gewichtszunahme,
Appetitsteigerung,
Muskelzucken
und
Dyskinesie.
Manic
episodes
in
Bipolar
I
Disorder
in
adolescents
aged
13
years
and
older
The
frequency
and
type
of
adverse
reactions
in
adolescents
with
Bipolar
I
Disorder
were
similar
to
those
in
adults
except
for
the
following
reactions:
very
commonly
(?
1/10)
somnolence
(23.0%),
extrapyramidal
disorder
(18.4%),
akathisia
(16.0%),
and
fatigue
(11.8%);
and
commonly
(?
1/100,
ELRC_2682 v1
In
einer
Placebo-kontrollierten
klinischen
Kurzzeitstudie,
in
die
302
Jugendliche
(13
bis
17
Jahre)
mit
Schizophrenie
eingeschlossen
waren,
waren
die
Häufigkeit
und
Art
der
Nebenwirkungen
ähnlich
denen
bei
Erwachsenen
mit
Ausnahme
folgender
Reaktionen,
die
bei
Jugendlichen,
die
Aripiprazol
erhielten,
häufiger
berichtet
wurden
als
bei
Erwachsenen,
die
Aripiprazol
erhielten
(und
häufiger
als
in
der
Placebo-Gruppe):
Schizophrenia
in
adolescents
aged
15
years
and
older
In
a
short-term
placebo-controlled
clinical
trial
involving
302
adolescents
(13
to
17
years)
with
schizophrenia,
the
frequency
and
type
of
adverse
reactions
were
similar
to
those
in
adults
except
for
the
following
reactions
that
were
reported
more
frequently
in
adolescents
receiving
aripiprazole
than
in
adults
receiving
aripiprazole
(and
more
frequently
than
placebo):
ELRC_2682 v1
In
einer
Placebo-kontrollierten
klinischen
Kurzzeitstudie,
in
die
302
Jugendliche
(13
-
17
Jahre)
mit
Schizophrenie
eingeschlossen
waren,
waren
die
Häufigkeit
und
Art
der
Nebenwirkungen
ähnlich
denen
bei
Erwachsenen
mit
Ausnahme
folgender
Reaktionen,
die
bei
Jugendlichen,
die
Aripiprazol
erhielten,
häufiger
berichtet
wurden
als
bei
Erwachsenen,
die
Aripiprazol
erhielten
(und
häufiger
als
in
der
Placebo-Gruppe):
Schläfrigkeit/Sedierung
und
extrapyramidale
Störung
wurden
sehr
häufig
berichtet
(?
1/10)
und
Trockenheitsgefühl
im
Mund,
erhöhter
Appetit
und
Blutdruckabfall
wurden
häufig
berichtet
(?
1/100,
<
1/10).
Schizophrenia
in
adolescents
aged
15
years
and
older
In
a
short-term
placebo-controlled
clinical
trial
involving
302
adolescents
(13
-
17
years)
with
schizophrenia,
the
frequency
and
type
of
adverse
reactions
were
similar
to
those
in
adults
except
for
the
following
reactions
that
were
reported
more
frequently
in
adolescents
receiving
aripiprazole
than
in
adults
receiving
aripiprazole
(and
more
frequently
than
placebo):
Somnolence/sedation
and
extrapyramidal
disorder
were
reported
very
commonly
(?
1/10),
and
dry
mouth,
increased
appetite,
and
orthostatic
hypotension
were
reported
commonly
(?
1/100,
<
1/10).
ELRC_2682 v1
In
einer
Placebo-kontrollierten
klinischen
Kurzzeitstudie,
in
die
302
Jugendliche
(13-17
Jahre)
mit
Schizophrenie
eingeschlossen
waren,
waren
die
Häufigkeit
und
Art
der
Nebenwirkungen
ähnlich
denen
bei
Erwachsenen
mit
Ausnahme
folgender
Reaktionen,
die
bei
Jugendlichen,
die
Aripiprazol
erhielten,
häufiger
berichtet
wurden
als
bei
Erwachsenen,
die
Aripiprazol
erhielten
(und
häufiger
als
in
der
Placebo-Gruppe):
Schläfrigkeit/Sedierung
und
extrapyramidale
Störung
wurden
sehr
häufig
berichtet
(?
1/10)
und
Trockenheitsgefühl
im
Mund,
erhöhter
Appetit
und
Blutdruckabfall
wurden
häufig
berichtet
(?
1/100,
<
1/10).
Schizophrenia
in
adolescents
aged
15
years
and
older
In
a
short-term
placebo-controlled
clinical
trial
involving
302
adolescents
(13-17
years)
with
schizophrenia,
the
frequency
and
type
of
adverse
reactions
were
similar
to
those
in
adults
except
for
the
following
reactions
that
were
reported
more
frequently
in
adolescents
receiving
aripiprazole
than
in
adults
receiving
aripiprazole
(and
more
frequently
than
placebo):
Somnolence/sedation
and
extrapyramidal
disorder
were
reported
very
commonly
(?
1/10),
and
dry
mouth,
increased
appetite,
and
orthostatic
hypotension
were
reported
commonly
(?
1/100,
<
1/10).
ELRC_2682 v1
Eine
Bewilligung
kann
auch
für
Waren,
auf
die
sich
Artikel
114
Absatz
2
Buchstabe
c)
vierter
Gedankenstrich
des
Zollkodex
bezieht,
erteilt
werden,
mit
Ausnahme
folgender
Waren:
An
authorisation
may
also
be
granted
for
the
goods
referred
to
in
the
fourth
indent
of
Article
114(2)(c)
of
the
Code,
with
the
exception
of:
JRC-Acquis v3.0
Die
Budgetgruppe
prüft
alle
ihr
vorgelegten
Anträge,
stellt
die
Verfügbarkeit
der
erforderlichen
Haushaltsmittel
fest
und
genehmigt
die
Anträge
einstimmig,
mit
Ausnahme
folgender
Anträge:
The
Budget
Group
examined
all
the
requests
submitted
to
it
and,
in
the
light
of
budget
availability,
unanimously
endorsed
them
with
the
exception
of:
TildeMODEL v2018
Die
Hersteller
stellen
auf
einer
Website
das
oben
erwähnte
Datenblatt
über
Inhaltsstoffe
mit
Ausnahme
folgender
Angaben
zur
Verfügung:
Manufacturers
shall
make
available
on
a
website
the
ingredient
data
sheet
mentioned
above
except
for
the
following:
DGT v2019
Der
Sachverhalt
entspricht
Beispiel
B,
mit
folgender
Ausnahme:
Falls
der
Posten
für
mehr
als
die
Anschaffungskosten
verkauft
wird,
wird
die
kumulierte
steuerliche
Abschreibung
in
das
zu
versteuernde
Ergebnis
aufgenommen
(besteuert
zu
30
%)
und
der
Verkaufserlös
wird
mit
40
%
besteuert
(nach
Abzug
von
inflationsbereinigten
Anschaffungskosten
von
110).
The
facts
are
as
in
example
B,
except
that
if
the
item
is
sold
for
more
than
cost,
the
cumulative
tax
depreciation
will
be
included
in
taxable
income
(taxed
at
30
%)
and
the
sale
proceeds
will
be
taxed
at
40
%,
after
deducting
an
inflation-adjusted
cost
of
110.
DGT v2019
Von
Anlagenbetreiberkonten,
Luftfahrzeugbetreiberkonten
und
Personenkonten
können
Zertifikate
oder
Kyoto-Einheiten
nur
auf
ein
Konto
übertragen
werden,
das
auf
der
gemäß
Artikel
26
erstellten
auf
der
Liste
der
Vertrauenskonten
des
Kontoinhabers
steht,
mit
Ausnahme
folgender
Vorgänge:
Operator
holding
accounts,
aircraft
operator
holding
accounts
and
person
holding
accounts
may
only
transfer
allowances
or
Kyoto
units
to
an
account
on
the
trusted
list
set
up
pursuant
to
Article
26,
except
for:
DGT v2019
Von
der
zweiten
Einleitungsentscheidung
nicht
betroffen
waren
Einzelvorhaben
unterhalb
des
Schwellenwerts
für
die
Einzelanmeldung,
jedoch
mit
folgender
Ausnahme.
The
second
initiating
decision
did
not
concern
projects
below
the
thresholds
for
individual
notification,
with
the
following
exception.
DGT v2019
Der
Luftfahrtunternehmer
stellt
sicher,
dass
sich
bei
Anwesenheit
von
Fluggästen
an
Bord
eines
Luftfahrzeugs
stets
die
gemäß
OPS
1.990
Buchstaben
a,
b,
c
und
d
erforderliche
Mindestzahl
von
Flugbegleitern
im
Fluggastraum
befindet,
mit
Ausnahme
folgender
Fälle:
An
operator
shall
ensure
that,
whenever
any
passengers
are
on
board
an
aeroplane,
the
minimum
number
of
cabin
crew
required
in
accordance
with
OPS
1.990(a),
(b),
(c)
and
(d)
are
present
in
the
passenger
cabin,
except:
DGT v2019
Erstreckt
sich
die
Genehmigung
auf
mehrere
Verbringungen,
wird
die
abschließende
Empfangsbestätigung
ausgefüllt
und
übermittelt,
als
ob
sie
für
eine
Einzelverbringung
gültig
wäre,
mit
folgender
Ausnahme:
In
cases
where
the
authorisation
covers
several
shipments
the
final
acknowledgement
of
receipt
is
completed
and
submitted
as
if
the
authorisation
were
valid
for
a
single
shipment
only
except
that:
DGT v2019
Die
Vertragspartei
untersagt
das
Einleiten
von
Abwasser
in
das
Anwendungsgebiet
des
Protokolls
aus
Anlagen,
die
ständig
von
zehn
oder
mehr
Personen
besetzt
sind,
mit
Ausnahme
folgender
Fälle:
The
Contracting
Party
shall
prohibit
the
discharge
of
sewage
from
installations
permanently
manned
by
10
or
more
persons
into
the
Protocol
Area
except
in
cases
where:
DGT v2019
Dieses
Kapitel
gilt
für
Maßnahmen
der
Vertragsparteien
oder
der
Unterzeichnerstaaten
des
CARIFORUM,
die
die
gewerbliche
Niederlassung
in
allen
Wirtschaftstätigkeiten
mit
Ausnahme
folgender
Bereiche
betreffen8:
This
Chapter
applies
to
measures
by
the
Parties
or
by
the
Signatory
CARIFORUM
States
affecting
commercial
presence7
in
all
economic
activities
with
the
exception
of:
TildeMODEL v2018
Dieses
Kapitel
gilt
für
Maßnahmen
der
Vertragsparteien
oder
der
Unterzeichnerstaaten
des
CARIFORUM,
die
die
grenzüberschreitende
Erbringung
aller
Dienstleistungen
mit
Ausnahme
folgender
Bereiche
betreffen:
This
Chapter
applies
to
measures
by
the
Parties
or
by
the
Signatory
CARIFORUM
States
affecting
the
cross
border
supply
of
all
services
with
the
exception
of:
TildeMODEL v2018
Dieser
Beschluss
enthält
die
einheitlichen
Grundsätze
für
die
Festlegung
des
Inhalts
von
Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft
zur
Harmonisierung
der
Bedingungen
für
die
Vermarktung
von
Produkten
(nachstehend
„Rechtsvorschriften
der
Gemeinschaft“
genannt)
mit
Ausnahme
folgender
Rechtsvorschriften:
This
Decision
sets
out
the
common
principles
determining
the
content
of
Community
legislation
harmonising
the
conditions
for
the
marketing
of
products,
hereinafter
“Community
legislation”,
with
the
exception
of
the
following
legislation:
TildeMODEL v2018
Die
Häufigkeit
und
Art
der
Nebenwirkungen
bei
Jugendlichen
mit
Bipolar-I-Störung
waren
mit
denen
bei
Erwachsenen
vergleichbar
mit
Ausnahme
folgender
Reaktionen:
sehr
häufig
(?
1/10)
Somnolenz
(23,0
%),
extrapyramidale
Störungen
(18,4
%),
Akathisie
(16,
0
%)
und
Abgeschlagenheit
(11,8
%);
und
häufig
(?
1/100,
<
1/10)
Oberbauchschmerzen,
erhöhte
Herzfrequenz,
Gewichtszunahme,
Appetitsteigerung,
Muskelzucken
und
Dyskinesie.
The
frequency
and
type
of
undesirable
effects
in
adolescents
with
Bipolar
I
Disorder
were
similar
to
those
in
adults
except
for
the
following
reactions:
very
commonly
(?
1/10)
somnolence
(23.0%),
extrapyramidal
disorder
(18.4%),
akathisia
(16.0%),
and
fatigue
(11.8%);
and
commonly
(?
1/100,
<
1/10)
abdominal
pain
upper,
heart
rate
increased,
weight
increased,
increased
appetite,
muscle
twitching,
and
dyskinesia.
TildeMODEL v2018