Translation of "Mit erwerbstätigkeit" in English

Dabei verbinden sie die selbständige Erwerbstätigkeit mit einer kollektiven Unternehmerform.
Thereby they combine self-employment with a collective entrepreneurial form.
TildeMODEL v2018

Ein ähnliches Bild zeichnet sich für Personen mit einer zweiten Erwerbstätigkeit ab.
A similar pattern is evident for employees with second jobs.
EUbookshop v2

Insgesamt ging die Tendenz der Inhaber zu sonstiger Erwerbstätigkeit mit zunehmendem Alter zurück.
On average, an EU dairy holding had enough work for 1.77 AWUs, which is substantially higher than the average of 1.0 AWU for all types of holding.
EUbookshop v2

In Grenzen ist Erwerbstätigkeit mit Rentenbezug vereinbar.
Employment pension (Työeläke): Within certain limits, the pensioner is allowed to work while receiving the pension.
EUbookshop v2

Ist der klassische Lebensweg mit Ausbildung, Erwerbstätigkeit und Ruhestand überholt?
Is the classic path of education, work and retirement out of date?
CCAligned v1

Mit der Erwerbstätigkeit wird sich Ihr Leben verändern.
When you work your life will change.
ParaCrawl v7.1

Nach drei Monaten gestatteten Aufenthalts ist die Erwerbstätigkeit mit Zustimmung der Ausländerbehörde erlaubt.
Employment is permitted with the approval of the foreigners authority after three months of authorised residence.
ParaCrawl v7.1

Es gibt mehrere Gruppen, die auf EU-Ebene Themen im Zusammenhang mit nicht angemeldeter Erwerbstätigkeit erörtern.
Several EU level groups discuss topics linked to undeclared work.
TildeMODEL v2018

Daraufist bereits im Zusammenhang mit der Erwerbstätigkeit der Frauen, der zunehmenden Mobilität usw. verwiesen worden.
But contrary to what Mr Verlinden seemed to say -or perhaps I misunderstood him - the new job sources are not there to create little jobs for the longterm unemployed for whom it is difficult to find work.
EUbookshop v2

Darüber hinaus kann mit der Erwerbstätigkeit von Frauen die Beschäftigungsrate in Europa gesteigert werden.
Furthermore, it provides a potential for an increase in the European employment rate.
EUbookshop v2

Mindestsicherung: Eine Kumulierung mit Einkommen aus Erwerbstätigkeit und analogen Leistungen ist nicht gestattet.
Guaranteeing sufficient resources: Accumulation with earned Income and corresponding benefits is not possible.
EUbookshop v2

Nach den Rechtsvorschriften verschiedener Mitgliedstaaten werden Zeiten der Unterbrechung der tatsächlichen Erwerbstätigkeit wegen Urlaubs, Arbeitslosigkeit, vorübergehender Arbeitsunfähigkeit, Streiks oder Aussperrung entweder für den Erwerb des Anspruchs auf die Familienleistungen oder -beihilfen mit Zeiten der Erwerbstätigkeit gleichgesetzt oder gelten als Zeiten ohne Erwerbstätigkeit, die gegebenenfalls als solche oder wegen einer früheren Erwerbstätigkeit die Zahlung von Familienleistungen oder -beihilfen bedingen.
Furthermore, the legislations of certain Member States provide that periods of suspension or interruption of actual occupation or professional or trade activity by reason of holidays, unemployment, temporary incapacity for work, strikes or lock-outs, shall be treated either as periods of occupation or professional or trade activity for the acquisition of entitlement to family benefits or family allowances or shall be regarded as periods of inactivity giving rise, where appropriate, either per se or as the result of a preceding occupation or professional or trade activity, to the payment of family benefits or family allowances.
DGT v2019

Darüber hinaus sollte der Kampf gegen nichtangemeldete Erwerbstätigkeit mit erhöhtem Nachdruck betrieben werden, indem die Arbeitskosten gesenkt werden und die Schaffung von Arbeitsplätzen mit weniger Belastungen verbunden wird.
Furthermore, the battle against undeclared work should be joined with renewed vigour, reducing labour costs and making the creation of new jobs less burdensome.
Europarl v8

Ich habe deshalb bereitwillig für den Bericht gestimmt, doch möchte ich Ihnen gegenüber, Herr Präsident, und allen Menschen, die in diesem Moment meine, wie ich weiß, in die ganze Welt gehende Abstimmungserklärung hören können, betonen, dass die älteren Bürger und Rentner Italiens, und insbesondere diejenigen unter ihnen, die der Rentnerpartei angehören, nach Beendigung ihrer Erwerbstätigkeit mit offenen Armen aufgenommen und von der Europäischen Union unterstützt, begünstigt und gefördert werden möchten, um durch die ganze Welt zu reisen und den Entwicklungsländern zu helfen, ohne einen Pfennig Geld dafür zu verlangen, wobei ihnen lediglich die Reise- und natürlich die jeweiligen Aufenthaltskosten zu erstatten wären.
I therefore willingly voted for the motion, but I should like to stress to you, Mr President, and to all those who are listening to my explanation of vote right now, that I know it will be read all over the world, that the elderly and pensioners in Italy, particularly those who have joined the Pensioners' Party, would be only too pleased, once their own working life is over, to be welcomed with open arms, helped, backed and supported by the European Union to travel around the world helping developing countries, without getting paid a penny, just their travelling expenses, of course, and the cost of their stay in those places.
Europarl v8

Frauen und Männern muss es leichter gemacht werden, Erwerbstätigkeit mit ihrer Verantwortung als Eltern vereinen zu können.
It must be made easier for men and women to combine gainful employment and parental responsibility.
RF v1

In diesem Zusammenhang kommt politischen Maßnahmen zur Verlängerung der Beschäftigungsfähigkeit - wie flexible Ruhestandsregelungen, neue Formen der Arbeitsorganisation, ein angepasstes Arbeitsumfeld sowie berufliche Rehabilitation für ältere Menschen mit Behinderungen - große Bedeutung zu, da sie älteren Menschen ermöglichen, eine Erwerbstätigkeit mit anderen Aktivitäten zu verbinden.
In this context, policies to extend employability, such as flexible retirement new work arrangements, adaptive work environments and vocational rehabilitation for older persons with disabilities are essential and allow older persons to combine paid employment with other activities.
MultiUN v1

Angesichts der Tatsache, dass nicht angemeldete Erwerbstätigkeit mit der Hinterziehung indirekter Steuern einhergehen kann, haben einige Mitgliedstaaten von der durch die Richtlinie 1999/85/EG gebotenen Möglichkeit Gebrauch gemacht, auf bestimmte arbeitsintensive Dienstleistungen einen ermäßigten Mehrwertsteuersatz anzuwenden.
To the extent that undeclared work may occur in conjunction with the evasion of indirect taxes, some Member States have taken up the possibility offered by Directive 1999/85/EC to reduce VAT on specified labour intensive services.
TildeMODEL v2018

Der Missbrauch des Status der selbständigen Erwerbstätigkeit, sei es auf nationaler Ebene oder in grenzüberschreitenden Situationen, wird häufig mit nicht angemeldeter Erwerbstätigkeit in Verbindung gebracht.
The abuse of the status of self-employed, either at national level or in cross-border situations, is frequently associated with undeclared work.
TildeMODEL v2018

Allerdings sollte diese Dauer mindestens sechs Monate und höchstens zwei Jahre betragen, wobei festzuhalten ist, dass dieses Übergangsgeld Amtsträgern für einen befristeten und unmittelbar an ihre Amtszeit anschließenden Zeitraum ein bestimmtes Maß an finanzieller Sicherheit bieten soll, bis sie ihre nächste Erwerbstätigkeit mit einem vergleichbaren Vergütungsniveau aufnehmen oder über eine andere Einkommensquelle, beispielsweise ihr Ruhegehalt, verfügen.
However, this duration should not be less than 6 months and no more than 2 years, on the understanding that the purpose of the transitional allowance for public office holders is to ensure, for a limited period directly following their term of office, a certain level of financial security until their next paid employment with a similar level of remuneration, or other source of income such as their pension.
DGT v2019

Aufgrund der mit einer selbstständigen Erwerbstätigkeit verbundenen Geschäftsverbindungen und Verantwortlichkeiten sind lange Abwesen­heitszeiten nur dann möglich, wenn sie umfassend geplant werden, finanzielle Sicherheiten verfügbar sind oder geeignetes Personal zur Bewältigung der Arbeitslast bereitsteht.
The business and responsibilities associated with self employment mean a long leave of absence cannot be taken without extensive planning, financial security or appropriate personnel to manage the work.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der mit einer selbstständigen Erwerbstätigkeit verbundenen Geschäftsverbindungen und Verantwortlichkei­ten sind lange Abwesenheitszeiten nur dann möglich, wenn sie umfassend geplant werden, finanzielle Sicherheiten verfügbar sind oder geeignetes Personal zur Bewältigung der Arbeits­last bereitsteht.
The business and responsibilities associated with self employment mean a long leave of absence cannot be taken without extensive planning, financial security or appropriate personnel to manage the work.
TildeMODEL v2018