Translation of "Mit entschlossenheit" in English
Jetzt
ist
es
an
der
Kommission,
diese
Initiative
mit
Entschlossenheit
weiterzuführen.
It
is
now
the
task
of
the
Commission
to
carry
this
initiative
forward
with
determination.
Europarl v8
Das
heißt
jedoch
nicht,
dass
wir
nicht
mit
großer
Entschlossenheit
vorgehen
werden.
Nevertheless,
that
does
not
mean
that
we
will
not
act
with
great
determination.
Europarl v8
Wir
müssen
dies
mit
echter
Entschlossenheit
angehen.
We
need
to
tackle
this
with
real
energy.
Europarl v8
Wir
unternehmen
diesen
Militärschlag
mit
wahrhaftem
Bedauern,
aber
auch
mit
wahrhafter
Entschlossenheit.
We
are
taking
military
action
with
real
regret
but
also
with
real
determination.
Europarl v8
Wir
müssen
diese
Probleme
gemeinsam
angehen
-
mit
Entschlossenheit
und
Kreativität.
We
must
tackle
these
problems
together,
with
determination
and
creativity.
Europarl v8
Sie
muss
dies
mit
der
nötigen
Entschlossenheit
tun.
It
must
do
so
by
showing
the
necessary
determination.
Europarl v8
Diese
abscheulichen
Verbrechen
müssen
unabhängig
von
ihrer
Schwere
mit
aller
Entschlossenheit
bekämpft
werden.
These
vile
crimes
must
be
combated
with
all
our
energy,
whatever
their
level
of
seriousness.
Europarl v8
Wir
müssen
es
mit
Entschlossenheit
und
Entschiedenheit
angehen.
We
have
to
tackle
it
with
decisiveness.
Europarl v8
Glückwunsch,
Herr
Chichester,
und
arbeiten
Sie
weiter
mit
dieser
Entschlossenheit.
Congratulations,
Mr
Chichester,
and
I
hope
that
you
will
continue
to
work
with
the
same
rigour.
Europarl v8
In
den
letzten
50
Jahren
hat
Indien
mit
Entschlossenheit
diese
Ziele
verfolgt.
For
fifty
years
India
has
pursued
these
objectives
with
determination.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
dieser
Angelegenheit
auch
in
Zukunft
mit
Engagement
und
Entschlossenheit
annehmen.
We
must
continue
with
vigour
and
determination
in
the
future
on
this
issue.
Europarl v8
Ich
bitte
die
Kommission,
mit
Kraft,
Entschlossenheit
und
Zielstrebigkeit
zu
reagieren.
I
ask
the
Commission
to
respond
to
it
with
vigour,
determination
and
singleness
of
purpose.
Europarl v8
Wir
müssen
mit
einer
gewissen
Vorsicht,
aber
auch
mit
Entschlossenheit
handeln.
We
need
to
act
with
a
degree
of
caution,
but
also
determination.
Europarl v8
Deshalb
müssen
die
Reformen
mit
größter
Entschlossenheit
weiter
vorangetrieben
werden.
For
this,
reforms
need
to
continue
with
the
utmost
determination.
Europarl v8
Sie
werden
nicht
mit
genügender
Entschlossenheit
und
Energie
verfolgt.
They
are
not
being
pursued
with
sufficient
determination
or
vigour.
Europarl v8
Dieser
Aufgabe
hat
sich
die
Prodi-Kommission
mit
großer
Entschlossenheit
von
Beginn
an
angenommen.
The
Prodi
Commission
addressed
this
task
with
great
commitment
from
the
outset.
Europarl v8
Die
Ukrainer
haben
sich
mit
bemerkenswerter
Entschlossenheit
für
die
demokratischen
Werte
eingesetzt.
The
Ukrainian
people
have
demonstrated
a
remarkable
degree
of
determination
in
their
commitment
to
democratic
values.
Europarl v8
Ich
werde
mit
Entschlossenheit
und
Überzeugung
dafür
stimmen.
I
shall
vote
in
favour
of
it
with
determination
and
conviction.
Europarl v8
Die
Politiker
im
Kosovo
müssen
nun
mit
Augenmaß
und
Entschlossenheit
ihren
Staat
gestalten.
Politicians
in
Kosovo
must
now
create
their
state
with
sound
judgment
and
determination.
Europarl v8
Ich
habe
also
mit
Entschlossenheit
und
einem
Quäntchen
Enthusiasmus
für
seinen
Bericht
gestimmt!
So
I
have
voted
for
his
report
with
determination
and
a
degree
of
enthusiasm.
Europarl v8
Wachstum
und
Arbeitsplätze
müssen
mit
gleicher
Entschlossenheit
gefördert
werden.
Growth
and
jobs
need
to
be
promoted
with
equal
zeal.
News-Commentary v14
Allerdings
sind
nicht
alle
Mitgliedstaaten
bei
ihren
Reformen
mit
der
gleichen
Entschlossenheit
vorgegangen.
However,
not
all
Member
States
have
undertaken
reforms
with
equal
determination.
TildeMODEL v2018
Es
ist
jetzt
wichtig,
mit
mehr
Entschlossenheit
zu
Maßnahmen
zu
schreiten.
What
is
called
for
now
is
a
more
resolute
move
to
action.
TildeMODEL v2018
Die
Reformpläne
für
den
Strafvollzug
sind
mit
Entschlossenheit
in
Angriff
zu
nehmen.
Plans
to
reform
the
Enforcement
Act
should
therefore
be
pursued
with
vigour.
TildeMODEL v2018