Translation of "Mit entschlossenheit" in English

Jetzt ist es an der Kommission, diese Initiative mit Entschlossenheit weiterzuführen.
It is now the task of the Commission to carry this initiative forward with determination.
Europarl v8

Das heißt jedoch nicht, dass wir nicht mit großer Entschlossenheit vorgehen werden.
Nevertheless, that does not mean that we will not act with great determination.
Europarl v8

Wir müssen dies mit echter Entschlossenheit angehen.
We need to tackle this with real energy.
Europarl v8

Wir unternehmen diesen Militärschlag mit wahrhaftem Bedauern, aber auch mit wahrhafter Entschlossenheit.
We are taking military action with real regret but also with real determination.
Europarl v8

Wir müssen diese Probleme gemeinsam angehen - mit Entschlossenheit und Kreativität.
We must tackle these problems together, with determination and creativity.
Europarl v8

Sie muss dies mit der nötigen Entschlossenheit tun.
It must do so by showing the necessary determination.
Europarl v8

Diese abscheulichen Verbrechen müssen unabhängig von ihrer Schwere mit aller Entschlossenheit bekämpft werden.
These vile crimes must be combated with all our energy, whatever their level of seriousness.
Europarl v8

Wir müssen es mit Entschlossenheit und Entschiedenheit angehen.
We have to tackle it with decisiveness.
Europarl v8

Glückwunsch, Herr Chichester, und arbeiten Sie weiter mit dieser Entschlossenheit.
Congratulations, Mr Chichester, and I hope that you will continue to work with the same rigour.
Europarl v8

In den letzten 50 Jahren hat Indien mit Entschlossenheit diese Ziele verfolgt.
For fifty years India has pursued these objectives with determination.
Europarl v8

Wir müssen uns dieser Angelegenheit auch in Zukunft mit Engagement und Entschlossenheit annehmen.
We must continue with vigour and determination in the future on this issue.
Europarl v8

Ich bitte die Kommission, mit Kraft, Entschlossenheit und Zielstrebigkeit zu reagieren.
I ask the Commission to respond to it with vigour, determination and singleness of purpose.
Europarl v8

Wir müssen mit einer gewissen Vorsicht, aber auch mit Entschlossenheit handeln.
We need to act with a degree of caution, but also determination.
Europarl v8

Deshalb müssen die Reformen mit größter Entschlossenheit weiter vorangetrieben werden.
For this, reforms need to continue with the utmost determination.
Europarl v8

Sie werden nicht mit genügender Entschlossenheit und Energie verfolgt.
They are not being pursued with sufficient determination or vigour.
Europarl v8

Dieser Aufgabe hat sich die Prodi-Kommission mit großer Entschlossenheit von Beginn an angenommen.
The Prodi Commission addressed this task with great commitment from the outset.
Europarl v8

Die Ukrainer haben sich mit bemerkenswerter Entschlossenheit für die demokratischen Werte eingesetzt.
The Ukrainian people have demonstrated a remarkable degree of determination in their commitment to democratic values.
Europarl v8

Ich werde mit Entschlossenheit und Überzeugung dafür stimmen.
I shall vote in favour of it with determination and conviction.
Europarl v8

Die Politiker im Kosovo müssen nun mit Augenmaß und Entschlossenheit ihren Staat gestalten.
Politicians in Kosovo must now create their state with sound judgment and determination.
Europarl v8

Ich habe also mit Entschlossenheit und einem Quäntchen Enthusiasmus für seinen Bericht gestimmt!
So I have voted for his report with determination and a degree of enthusiasm.
Europarl v8

Wachstum und Arbeitsplätze müssen mit gleicher Entschlossenheit gefördert werden.
Growth and jobs need to be promoted with equal zeal.
News-Commentary v14

Allerdings sind nicht alle Mitgliedstaaten bei ihren Reformen mit der gleichen Entschlossenheit vorgegangen.
However, not all Member States have undertaken reforms with equal determination.
TildeMODEL v2018

Es ist jetzt wichtig, mit mehr Entschlossenheit zu Maßnahmen zu schreiten.
What is called for now is a more resolute move to action.
TildeMODEL v2018

Die Reformpläne für den Strafvollzug sind mit Entschlossenheit in Angriff zu nehmen.
Plans to reform the Enforcement Act should therefore be pursued with vigour.
TildeMODEL v2018