Translation of "Mit einbauen" in English

Da könnten wir parallel 'nen bezahlten Banner mit Werbung einbauen.
As we might be paid in parallel 'nen Banner advertising install.
OpenSubtitles v2018

Ja, wir könnten der Kapsel eine Luke mit Sprengbolzen einbauen.
There could be a hatch with explosive bolts on the capsule.
OpenSubtitles v2018

Sie können das Teil mit Leichtigkeit einbauen.
You should be able to install it in five minutes.
OpenSubtitles v2018

Die BVG ließ dennoch die Weichen für eine Anbindung einer Werkstatt mit einbauen.
Nevertheless, the BVG had the course set for a connection to a workshop.
WikiMatrix v1

Und könnten Sie die Frage in Ihre Antwort mit einbauen?
I really don't... Oh, and if you could include the question in your answer?
OpenSubtitles v2018

Hier lasse ich eine Dusche mit Dampf einbauen.
I'm putting in a shower right here with a steam.
OpenSubtitles v2018

Was passiert, wenn wir eine neue Maschine mit weniger Ausfallzeiten einbauen?
What if we had a new machine with less down-time in that station?
ParaCrawl v7.1

Das AirBike Elite lässt sich wunderbar in ein funktionales Zirkeltraining mit Queenax einbauen.
The AirBike Elite can be easily integrated into QueenaxTM functional circuit training.
ParaCrawl v7.1

Für eine Anwendung wollte ich die Elektronik in den Stecker mit einbauen.
One time I wanted to integrate the electronics into the plug.
ParaCrawl v7.1

In das neue Auto will ich eine Standheizung mit zweiter Batterie einbauen lassen.
In this new car I will install a heater with second battery We will isolate the car inside.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig lassen sich durch solche Simulationen eventuell noch andere Vorzüge bezüglich eines Dienstes mit einbauen.
At the same time, such simulations allow any other preferences which may exist for a service to be installed at the same time.
EuroPat v2

Ein Aus- und wieder Einbauen mit einer zwischenzeitlichen zeitraubenden Kontrolle der Werkstücke fällt weg.
Detachment and reinstallation, with an interim time-consuming check of the workpieces, are dispensed with.
EuroPat v2

Achten Sie auf die Durchflussrichtung, wenn Sie einen Durchflussanzeiger mit festgelegter Durchflussrichtung einbauen wollen.
Please note the flow direction if you want to install a flow indicator with fixed direction of flow.
ParaCrawl v7.1

Es dauert eine Weile zu verstehen, aber dann können Sie mit Leichtigkeit einbauen!
It takes a while to understand, but then you can assemble with ease!
ParaCrawl v7.1

Oder wenn die Frustration zu groß wird, könnten die Programmierer eine Zwangsunterbrechung mit Gymnastik einbauen.
Or when frustration becomes too strong, the programmers could include a forced break with gymnastics.
ParaCrawl v7.1

Könnten Sie erklären warum und welche Arten von Fetten wir in unsere Ernährung mit einbauen sollten?
Could you explain why and what types of fats are good to include in our diets?
ParaCrawl v7.1

Wir wollen auch lernen und andere Erfahrungen mit einbauen, um eine optimierte FMEA durchzuführen.
We also want to learn and integrate other experiences to carry out optimised FMEA.
ParaCrawl v7.1

Datenschutz und Sicherheit sind uns so wichtig, dass wir sie überall mit einbauen.
Privacy and security are at the core of everything we believe. And make.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie ein eigenes Theme haben, so können Sie diese Option mit wenig Aufwand einbauen.
If you run your own theme, this option can be integrated easily.
ParaCrawl v7.1

Die speziellen Vorschläge aus dem Bericht werden wir natürlich prüfen und soweit wie möglich in die Substanz unserer Beziehungen mit China einbauen.
We will certainly examine the specific suggestions made in the report and incorporate them as fully as possible into the substance of our relations with China.
Europarl v8

Wir werden keine Gemeinschaftsperspektive in das Energieabkommen mit Russland einbauen, wenn wir einfach europäische Unternehmen begünstigen und ihnen helfen, aus russischen Energielieferungen Profite zu schlagen.
We will not integrate a Community perspective into the energy agreement with Russia if we simply favour European firms and help them to make profits from Russian energy supplies.
Europarl v8

Ich bin einer Meinung mit der Berichterstatterin, dass Rat und Kommission Fragen der Menschenrechte systematisch in das Programm der Europäischen Union für den politischen Dialog mit Drittländern einbauen sollten.
I agree with the rapporteur that the Council and the Commission should systematically incorporate human rights issues into the European Union's programme for political dialogue with third countries.
Europarl v8