Translation of "Mit durchschnittlich" in English
Die
EG
finanziert
Aktivitäten
von
UNO-Organisationen
mit
durchschnittlich
354
Mio.
Euro
jährlich.
The
EC
finances
activities
carried
out
by
UN
agencies
at
an
average
of
EUR
354
million
per
year.
Europarl v8
In
Polen
war
die
Differenz
mit
durchschnittlich
146
Basispunkten
im
Referenzzeitraum
relativ
groß
.
In
Poland
the
interest
rate
differential
was
relatively
large
at
146
basis
points
on
average
during
the
reference
period
.
ECB v1
Der
trockenste
Monat
ist
der
Juli
mit
durchschnittlich
8,8
l/m².
The
driest
month
is
July
with
an
average
of
8.8
l/m².
Wikipedia v1.0
Der
trockenste
Monat
ist
der
Juli
mit
durchschnittlich
7,8
l/m².
The
coldest
month
is
January,
with
15.1
/
3.5
°C
and
the
hottest
is
August,
with
31.0
/
18.2
°C.
Wikipedia v1.0
Im
Oktober
verzeichnet
man
die
höchste
Niederschlagsmenge
mit
durchschnittlich
101,3
l/m².
October
records
the
highest
rainfall
with
an
average
of
101.3
l/m².
Wikipedia v1.0
Der
kälteste
Monat
ist
der
Januar
mit
durchschnittlich
0,2
°C.
The
coldest
month
is
January,
averaging
at
.
Wikipedia v1.0
Der
trockenste
Monat
ist
der
Juli
mit
durchschnittlich
10,1
l/m².
The
driest
month
is
July
with
an
average
rainfall
of
10.1
l/m².
Wikipedia v1.0
Die
Hafenstadt
Duluth
hat
mit
durchschnittlich
216
Zentimeter
die
höchsten
Schneefälle
pro
Jahr.
On
average,
autumn
and
spring
are
the
windiest
times
of
the
year
in
Minnesota.
Wikipedia v1.0
Die
betreffenden
Mittelkürzungen
jedenfalls
sind
mit
durchschnittlich
1
%
nur
gering.
The
proposed
reductions
are,
in
any
case,
only
slight
(1%
on
average).
TildeMODEL v2018
Ein
Auto
ist
heute
in
Belgien
durchschnittlich
mit
1,4
Personen
besetzt.
Today
in
Belgium,
the
average
car
occupancy
rate
is
1.4
people
per
car.
TildeMODEL v2018
Es
wird
davon
ausgegangen,
dass
mit
jedem
Fahrzeug
durchschnittlich
zwei
Personen
reisen.
It
is
assumed
that,
on
average,
two
people
travel
with
each
car.
DGT v2019
Die
neuen
Forstbetriebe
sind
mit
durchschnittlich
2
-
3
Hektar
Waldfläche
meist
klein.
The
new
forest
holdings
are
generally
small,
with
an
average
size
of
2-3
hectares.
TildeMODEL v2018
Eine
Dienstreise
wird
mit
durchschnittlich
€1.000
veranschlagt.
It
is
assumed
that
an
average
mission
would
cost
€1,000.
TildeMODEL v2018
Portugal
erlebt
derzeit
eine
besonders
schlimme
Waldbrandsaison
mit
durchschnittlich
300
Feuersbrünsten
pro
Tag.
Portugal
is
experiencing
a
particularly
severe
forest
fires
season
with
a
daily
average
of
some
300
blazes.
TildeMODEL v2018
Es
werden
Regionen
mit
durchschnittlich
350
000
Einwohnern
gebildet.
The
response
rate
is
72%,
with
between
6
and
10%
of
nonresponses
being
due
to
refusals.
EUbookshop v2
In
Italien
war
die
Expansion
mit
durchschnittlich
14
%
am
kräftigsten.
The
highest
average
rate
of
expansion
(14%)
was
recorded
in
Italy.
EUbookshop v2
Diese
2
577
Zählbezirke
mit
durchschnittlich
jeweils
50
Haushalten
stellen
die
Auswahleinheiten
dar.
These
2
577
census
districts
with
an
average
of
50
households
each
constitute
the
sampling
units.
EUbookshop v2
Einheimische
Sklaven
starben
durchschnittlich
mit
18,
afrikanische
Sklaven
mit
25
Jahren.
The
average
native
slave
died
at
18,
whereas
the
average
African
slave
died
at
25.
WikiMatrix v1
Es
folgten
$2.112.140
in
133
Kinos
mit
durchschnittlich
$15.880
pro
Kino.
It
went
on
to
gross
$2,112,140
in
133
theatres
for
an
average
of
$15,880
per
theatre.
WikiMatrix v1
Mit
durchschnittlich
15
Einwohner
pro
km2ist
es
das
Mitgliedsland
mit
der
geringsten
Bevölkerungsdichte.
It
has
the
lowest
population
density
of
any
Member
State
-only
15
inhabitants
per
km
on
average.
EUbookshop v2
Schließlich
ist
der
Anteil
allochthoner
Frauen
mit
durchschnittlich
22%
relativ
hoch.
The
proportion
of
nonindigenous
women
is
fairly
high,
averaging
22%.
EUbookshop v2
Italien
hat
die
kleinsten
Unternehmen
mit
durchschnittlich
jeweils
vier
Beschäftigten.
Italy
has
the
smallest
businesses,
with
4
persons
employed.
EUbookshop v2
Die
Niederlande
nehmen
mit
durchschnittlich
56
Beschäftigten
je
Unternehmen
eine
Sonderstellung
ein.
The
Netherlands
is
an
exception,
with
56
persons
employed
per
enterprise.
EUbookshop v2
Den
Polyaddukten
liegen
bevorzugt
Glycidylverbindungen
mit
durchschnittlich
zwei
Epoxidgruppen
im
Molekül
zu
Grunde.
The
polyadducts
are
preferably
based
on
glycidyl
compounds
having
on
average
two
epoxide
groups
in
the
molecule.
EuroPat v2