Translation of "Mit der übergabe" in English

Die Belagerung endete mit der Übergabe an die kaiserlichen Truppen.
The siege ended finally with the surrender to the imperial troops, who occupied the fortress until 1649.
Wikipedia v1.0

Oktober 1187 statt und endete mit der friedlichen Übergabe der Stadt.
The take-over of the city was relatively peaceful especially in contrast to the Crusader siege of the city in 1099.
Wikipedia v1.0

Gekoppelt mit der Übergabe des Lagers ergeben sich Änderungen:
Quiet! With the transfer of command, certain changes will be made.
OpenSubtitles v2018

März 2009 die Überbrückungsmission mit der Übergabe der Verantwortung an MINURCAT endete.
On 15 March 2009, a UN force took over under the MINURCAT mandate.
Wikipedia v1.0

Diese Reform muß unbedingt mit der tatsäch­lichen Übergabe der Böden abgeschlossen werden.
It is important for this reform process to be carried out with the effective transfer of land.
EUbookshop v2

Mr. Lindbergh will Condon mit der Übergabe des Lösegeldes beauftragen.
Lindbergh is planning on using Condon to deliver the ransom.
OpenSubtitles v2018

Die Gewährleistungsfrist beträgt ein Jahr und beginnt mit der Übergabe der Ware.
The guarantee period shall be one year, starting from handover of the goods.
CCAligned v1

Mit der Übergabe von nicht mehr gebrauchten Althandys unterstützten wir das Projekt Sammeldrache.
We are supporting the collection dragon project by handing over old mobile phones.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wurde bei Nichtbezahlung der Schuld mit der Übergabe an die Gestapo gedroht.
In the event of non-payment, workers were threatened with the Gestapo.
ParaCrawl v7.1

Mit Übergabe der Ware an das Transportunternehmen erfüllt BRINCK die Lieferverpflichtung.
BRINCK fulfils the delivery commitment with transfer of the goods to the transportation company.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre und beginnt mit Übergabe der Ware.
The guarantee term amounts two years and begins with handing over of the product.
ParaCrawl v7.1

Die Anfertigung des Sicherheitsdatenblattes endet nicht mit der Übergabe.
Our safety data sheet creation service does not end with the delivery of the SDS.
ParaCrawl v7.1

Mit der Übergabe der Ware werden alle Geschäftstransaktionen besiegelt.
All business transactions are sealed with the handover of goods.
ParaCrawl v7.1

Mit der Übergabe in einzelnen Regionen werden wir schon nächstes Jahr beginnen.
We will begin the handover in individual regions next year.
ParaCrawl v7.1

Alle unsere platten mit der Übergabe zertifikat garantiert qualität und nach dem kauf .
All our plates with the surrender certificate guarantees quality and post sale .
ParaCrawl v7.1

Deshalb ist mit der Übergabe auch eine einwöchige Einweisung verbunden.
Therefore, the handing over will be connected with a one-week briefing.
ParaCrawl v7.1

Die Gewährleistungsfrist beträgt 2 Jahre und beginnt mit Übergabe der Ware.
The warranty period is 2 years and commences on handing over the good.
ParaCrawl v7.1

Die Gefahr geht mit der Übergabe der Ware an den Kunden über.
Transfer of risk Risk shall pass to the Customer upon handover of the goods.
ParaCrawl v7.1

Die gesetzliche Gewährleistungsfrist beträgt 2 Jahre und beginnt mit Übergabe der Ware.
The statutory warranty period is 2 years and starts with handing over the goods.
ParaCrawl v7.1

Die steuerbehördliche Prüfung endet mit der Übergabe des...
A tax authority inspection is usually closed with the...
ParaCrawl v7.1

Spätestens mit der Übergabe an das Operation-Team endet die Verantwortlichkeit der Entwickler.
The responsibility of the developers ends with the handover to the operations team at the latest.
ParaCrawl v7.1

Sie beginnt mit der Übergabe des Produkts an den Garantienehmer.
The period begins with the delivery of the product to the warrantee.
ParaCrawl v7.1

Die einjährige Gewährleistungsfrist beginnt mit Übergabe der Vertragssoftware an den Kunden.
The one-year warranty period begins upon delivery of the Contractual Software to the Customer.
ParaCrawl v7.1

Die wirkliche Erfolgsgeschichte begann in 1962 mit der Übergabe des ersten halbüberdachten Beckens.
The real success story began in 1962 with the opening of the first semi-covered pool.
ParaCrawl v7.1

Die Verjährung beginnt mit der Übergabe des Vertragsprodukts.
The statute of limitations begins with the delivery of the contractual product.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten beträgt die gesetzliche Gewährleistungsfrist 2 Jahre und beginnt mit Übergabe der Ware.
Otherwise the legal guarantee term amounts 2 years and begins with handing over of the product.
ParaCrawl v7.1