Translation of "Mit denselben" in English

Wir werden uns mit denselben Problemen einfach noch einmal befassen.
We will just simply be covering the same ground again.
Europarl v8

Wir haben es mit denselben Bedingungen zu tun.
We have the same conditions.
Europarl v8

Das kann in diesem Stadium des Verfahrens nur mit denselben Worten bestätigt werden.
It can only be confirmed in the same terms at this stage of the procedure.
Europarl v8

Mit demselben Maßstab und mit denselben Kriterien müssen wir das tun.
That goes without saying, but we must do it to the same extent everywhere; to the same extent and with the same criteria.
Europarl v8

Heute Abend kommt nun Peter Liese mit denselben Absichten ins Plenum.
Mr Liese is, therefore, returning to plenary this evening with the same intentions.
Europarl v8

Aber wie sollen wir mit denselben Finanzmitteln größere Solidarität an den Tag legen?
But how are we going to manage to show more solidarity with the same amount of money?
Europarl v8

Seinerzeit hatte die Präsidentschaft ihre Erklärung mit denselben Worten wie heute geschlossen.
The Presidency concluded its speech back then in the same manner as today’s speech.
Europarl v8

Wiederum blickte sie mich an und mit denselben durchdringenden, prüfenden Blicken.
Again she looked at me; and with the same scrutinising and conscious eye.
Books v1

Haga ist zudem eine Kirchengemeinde mit denselben Grenzen wie das Viertel.
Haga is also a parish with the same borders as the city district.
Wikipedia v1.0

Mit denselben (KBR-)Techniken diagnostiziert man heute zahllose andere Krankheiten.
The same technique is used today in serologic testing for countless other diseases.
Wikipedia v1.0

Fluenz Tetra wird mit denselben Verfahren hergestellt wie Fluenz.
Fluenz Tetra is manufactured according to the same process as Fluenz.
ELRC_2682 v1

Sie verwendet das lateinische Alphabet mit denselben Sonderzeichen wie das Kroatische.
It uses the Latin alphabet with the same diacritical modifiers as the Croatian alphabet.
Wikipedia v1.0

Folglich sind diese ausführenden Hersteller mit denselben Wettbewerbsbedingungen konfrontiert.
All cooperating producers of Brazil, Iran, Russia and Ukraine use similar sales channels, by either selling directly or via a related trader/importer, located either inside or outside the Union.
DGT v2019

Zudem haben MD und MoryGlobal mit Arcole denselben Mehrheitsaktionär.
The following are some of the factors that may be considered, as established by case-law:
DGT v2019

Allerdings gibt es noch Probleme mit den denselben Frequenzbereich nutzenden militärischen Telekommunikationssystemen.
However, some problems remain owing to the existence of some military telecommunications systems operating in the same band.
TildeMODEL v2018

Alternativ dazu kann der Antragsteller eine Motorleistungskurve mit denselben Informationen vorlegen.
An engine power output curve providing the same information may alternatively be provided by the applicant.
TildeMODEL v2018

Hinweis: Kraft-Wärme-Kopplungs-Anwendungen mit denselben Schwellenwerten bei der Stromerzeugung sind ebenso förderfähig.
Note: Combined Heat and Power (CHP) applications with the same electricity thresholds are equally eligible.
DGT v2019

Am 12. Juni 2008 fand eine zweite Sitzung mit denselben Parteien statt.
A second meeting was held between the same parties on 12 June 2008.
DGT v2019

Genährt mit derselben Nahrung, verletzt mit denselben Waffen, denselben Krankheiten unterworfen?
"fed with the same food, hurt with the same weapons... "subject to the same diseases.
OpenSubtitles v2018

Mit denselben Krankenhausaufklebern, es wäre praktisch derselbe Wagen.
With the same hospital markings, it would be identically the same.
OpenSubtitles v2018

Die Überarbeitung ziele auf mehr Resonanz ab, aber wahrscheinlich mit denselben Mitteln.
The aim of the review was to increase impact, probably with the same resources.
TildeMODEL v2018

Frau DAVISON begründet diesen Änderungsantrag mit denselben Argumenten wie den vorherigen.
Mrs Davison defended this with the same arguments as the previous amendment.
TildeMODEL v2018

Dass du deine Geschichte immer mit denselben Worten erzählt hast.
One thing that's impressed me is that every time you've told your story... ... you'vetoldit in exactly the same words.
OpenSubtitles v2018

Wir haben beide eine Rechnung mit denselben Leuten zu begleichen.
We've both got an account to settle with the same people.
OpenSubtitles v2018

Und mit genau denselben Empfindungen werden sie auch begraben.
And with the same sentiment they'll be buried.
OpenSubtitles v2018

Wir sind mit denselben Krankheiten und denselben Bedrohungen der internationalen Sicherheit konfrontiert.
We face the same diseases and threats to international security.
TildeMODEL v2018