Translation of "Mit beschluss vom" in English

Das Verbot ist mit Beschluss des Bundesverwaltungsgerichts vom 6. Januar 2014 unanfechtbar geworden.
The ban became incontestable by order of the Federal Administrative Court of 6 January 2014.
WikiMatrix v1

Diese Erhöhung wurde von der RegTP mit Beschluss vom 13. März 2002 genehmigt.
That increase was authorised by RegTP by decision of 13 March 2002.
EUbookshop v2

Das geht nur mit Beschluss vom Vorsitzenden.
You kidding? It's going to take a signed order from the Chairman.
OpenSubtitles v2018

Mit Beschluss vom 7. März 2008 wurde ein Direktor und Beiräte eingesetzt.
On 7 July 2007, the corporate charter and board of directors were approved.
WikiMatrix v1

Mit Beschluss vom 13. Juni 2014 bestätigte das Amtsgericht Bonn den Insolvenzplan.
The Amtsgericht Bonn confirmed the insolvency plan on June 13, 2014.
WikiMatrix v1

Der Investitionsausschuss hat seine Geschäftsordnung mit Beschluss vom 20. September 2016 angenommen.
The Investment Committee has approved its updated Rules of Procedure by decision dated 20th September 2016.
ParaCrawl v7.1

Mit Beschluss vom 3. Mai 2011 hat der Zweite Senat das Plenum angerufen.
The Second Senate referred to the Plenary by way of the Order of 3 May 2011.
ParaCrawl v7.1

Mit Beschluss vom 4. Dezember 2018 wurde die IUBH Internationale Hochschule systemakkreditiert.
With a decision on 4 December 2018, IUBH was system-accredited.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesregierung hat diesem Vorschlag mit ihrem Beschluss vom 17. September 1997 zugestimmt.
The Federal Government approved this proposal in its decision dated 17 September 1997.
ParaCrawl v7.1

Das Amtsgericht sprach die Adoption mit Beschluss vom 20. Mai 1992 aus.
The Local Court granted the adoption in an order of 20 May 1992.
ParaCrawl v7.1

Mit Beschluss vom 1. Oktober 2014 leitete die Kommission das förmliche Prüfverfahren ein.
The French authorities explained that, although the release and transfer to Kem One of the amount of the Seveso guarantee initially set up by the Klesch Group have an immediate positive effect on its cash flow, the corresponding amount has not been booked as a private contribution because it will have to be gradually allocated to the reconstitution of the financial guarantees in question.
DGT v2019

Dieser Vorschlag deckt sich mit dem Beschluss vom März 2005 zur Einbeziehung der neuen Mitgliedstaaten.
This approach is in line with the March 2005 Decision which integrates the new Member States.
TildeMODEL v2018

Mit Beschluss vom 26. April 201014 hatte die Kommission eine Expertengruppe zum europäischen Vertragsrecht eingesetzt.
By a Decision of 26 April 2010,14 the Commission set up the Expert Group on European contract law.
TildeMODEL v2018

Das Lietuvos apeliacinis teismas hob diesen Beschluss mit Entscheidung vom 4. Juni 2007 auf.
The latter court set aside that order by a decision of 4 June 2007.
EUbookshop v2

Mit Beschluss vom 18. April 2002 wurde dem Antrag des Beklagten auf Prozesskostenhilfe teilweise stattgegeben.
As pointed out by the Norwegian Government, that number is used for purposes of identification and supervision.
EUbookshop v2

Mit Beschluss vom 11. September 2000 wurde das Königreich Spanien als Streithelfer in dieser Rechtssache zugelassen.
The Kingdom of Spain was granted leave to intervene in that case by order of 11 September 2000.
EUbookshop v2

Mit Beschluss vom 19. Mai 2004 wurden diese sechs Rechtssachen zu gemeinsamer mündlicher Verhandlung verbunden.
These six cases were joined for the purposes of the oral procedure by order of 19 May 2004.
EUbookshop v2

Mit Beschluss vom 23. Juni 2000 wies das Amtsgericht diesen Antrag mangels Masse ab.
The dispute in the main proceedings and the questions referred
EUbookshop v2

Mit ihrem Beschluss vom 28. Januar 2000 lehnte die Kommission den Antrag jedoch ab.
However, in its decision of 28 January 2000 the Commission rejected the application.
EUbookshop v2

Die von ihm eingereichte Revision wurde mit Beschluss vom 8. Juli 2009 als unbegründet verworfen.
It was passed by the Senate without amendment by unanimous consent on July 8, 2013.
WikiMatrix v1

Der Antrag auf Erlass eines neuen Haftbefehls wurde mit Beschluss vom 13. Januar 1993 abgelehnt.
An application for a new arrest warrant was rejected on 13 January.
WikiMatrix v1

Mit Beschluss vom 14. März 2014 hat das Issuers Committee einer Revision der RLCG grundsätzlich zugestimmt.
The Issuers Committee agreed in principle to a revision of the DCG in its resolution of 14 March 2014.
ParaCrawl v7.1

Auf die entsprechende Genehmigung des Landesgerichtes Korneuburg mit Beschluss vom 10. April 2012 wird nochmals verwiesen.
Reference is again hereby made to the authorisation of the provincial court of Korneuburg dated 10 April 2012.Â
ParaCrawl v7.1

Mit Beschluss vom 29.Juni 2016[1] erhält Artikel11 der Gebührenordnung (GebO) folgende Fassung:
With decision dated 29June 2016[1], Article11 of the Rules relating to Fees (RFees) has been amended to read as follows:
ParaCrawl v7.1

Mit Beschluss vom 20. Mai 2005 erklärte die Corte di Cassazione die italienischen Gerichte für zuständig.
The Corte di Cassazione rejected the appeal on 20 May 2005.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Verfahren lud die Bundesnetzagen-tur die Beschwerdeführerin mit Beschluss vom 4. Oktober 2016 bei.
For this process, the Federal Network Agen-tur invited the complainant by order of 4. October 2016 at.
ParaCrawl v7.1