Translation of "Mit beschluss vom" in English
Das
Verbot
ist
mit
Beschluss
des
Bundesverwaltungsgerichts
vom
6.
Januar
2014
unanfechtbar
geworden.
The
ban
became
incontestable
by
order
of
the
Federal
Administrative
Court
of
6
January
2014.
WikiMatrix v1
Diese
Erhöhung
wurde
von
der
RegTP
mit
Beschluss
vom
13.
März
2002
genehmigt.
That
increase
was
authorised
by
RegTP
by
decision
of
13
March
2002.
EUbookshop v2
Das
geht
nur
mit
Beschluss
vom
Vorsitzenden.
You
kidding?
It's
going
to
take
a
signed
order
from
the
Chairman.
OpenSubtitles v2018
Mit
Beschluss
vom
7.
März
2008
wurde
ein
Direktor
und
Beiräte
eingesetzt.
On
7
July
2007,
the
corporate
charter
and
board
of
directors
were
approved.
WikiMatrix v1
Mit
Beschluss
vom
13.
Juni
2014
bestätigte
das
Amtsgericht
Bonn
den
Insolvenzplan.
The
Amtsgericht
Bonn
confirmed
the
insolvency
plan
on
June
13,
2014.
WikiMatrix v1
Der
Investitionsausschuss
hat
seine
Geschäftsordnung
mit
Beschluss
vom
20.
September
2016
angenommen.
The
Investment
Committee
has
approved
its
updated
Rules
of
Procedure
by
decision
dated
20th
September
2016.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beschluss
vom
3.
Mai
2011
hat
der
Zweite
Senat
das
Plenum
angerufen.
The
Second
Senate
referred
to
the
Plenary
by
way
of
the
Order
of
3
May
2011.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beschluss
vom
4.
Dezember
2018
wurde
die
IUBH
Internationale
Hochschule
systemakkreditiert.
With
a
decision
on
4
December
2018,
IUBH
was
system-accredited.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundesregierung
hat
diesem
Vorschlag
mit
ihrem
Beschluss
vom
17.
September
1997
zugestimmt.
The
Federal
Government
approved
this
proposal
in
its
decision
dated
17
September
1997.
ParaCrawl v7.1
Das
Amtsgericht
sprach
die
Adoption
mit
Beschluss
vom
20.
Mai
1992
aus.
The
Local
Court
granted
the
adoption
in
an
order
of
20
May
1992.
ParaCrawl v7.1
Mit
Beschluss
vom
1. Oktober
2014
leitete
die
Kommission
das
förmliche
Prüfverfahren
ein.
The
French
authorities
explained
that,
although
the
release
and
transfer
to
Kem
One
of
the
amount
of
the
Seveso
guarantee
initially
set
up
by
the
Klesch
Group
have
an
immediate
positive
effect
on
its
cash
flow,
the
corresponding
amount
has
not
been
booked
as
a
private
contribution
because
it
will
have
to
be
gradually
allocated
to
the
reconstitution
of
the
financial
guarantees
in
question.
DGT v2019
Dieser
Vorschlag
deckt
sich
mit
dem
Beschluss
vom
März
2005
zur
Einbeziehung
der
neuen
Mitgliedstaaten.
This
approach
is
in
line
with
the
March
2005
Decision
which
integrates
the
new
Member
States.
TildeMODEL v2018
Mit
Beschluss
vom
26.
April
201014
hatte
die
Kommission
eine
Expertengruppe
zum
europäischen
Vertragsrecht
eingesetzt.
By
a
Decision
of
26
April
2010,14
the
Commission
set
up
the
Expert
Group
on
European
contract
law.
TildeMODEL v2018
Das
Lietuvos
apeliacinis
teismas
hob
diesen
Beschluss
mit
Entscheidung
vom
4.
Juni
2007
auf.
The
latter
court
set
aside
that
order
by
a
decision
of
4
June
2007.
EUbookshop v2
Mit
Beschluss
vom
18.
April
2002
wurde
dem
Antrag
des
Beklagten
auf
Prozesskostenhilfe
teilweise
stattgegeben.
As
pointed
out
by
the
Norwegian
Government,
that
number
is
used
for
purposes
of
identification
and
supervision.
EUbookshop v2
Mit
Beschluss
vom
11.
September
2000
wurde
das
Königreich
Spanien
als
Streithelfer
in
dieser
Rechtssache
zugelassen.
The
Kingdom
of
Spain
was
granted
leave
to
intervene
in
that
case
by
order
of
11
September
2000.
EUbookshop v2
Mit
Beschluss
vom
19.
Mai
2004
wurden
diese
sechs
Rechtssachen
zu
gemeinsamer
mündlicher
Verhandlung
verbunden.
These
six
cases
were
joined
for
the
purposes
of
the
oral
procedure
by
order
of
19
May
2004.
EUbookshop v2
Mit
Beschluss
vom
23.
Juni
2000
wies
das
Amtsgericht
diesen
Antrag
mangels
Masse
ab.
The
dispute
in
the
main
proceedings
and
the
questions
referred
EUbookshop v2
Mit
ihrem
Beschluss
vom
28.
Januar
2000
lehnte
die
Kommission
den
Antrag
jedoch
ab.
However,
in
its
decision
of
28
January
2000
the
Commission
rejected
the
application.
EUbookshop v2
Die
von
ihm
eingereichte
Revision
wurde
mit
Beschluss
vom
8.
Juli
2009
als
unbegründet
verworfen.
It
was
passed
by
the
Senate
without
amendment
by
unanimous
consent
on
July
8,
2013.
WikiMatrix v1
Der
Antrag
auf
Erlass
eines
neuen
Haftbefehls
wurde
mit
Beschluss
vom
13.
Januar
1993
abgelehnt.
An
application
for
a
new
arrest
warrant
was
rejected
on
13
January.
WikiMatrix v1
Mit
Beschluss
vom
14.
März
2014
hat
das
Issuers
Committee
einer
Revision
der
RLCG
grundsätzlich
zugestimmt.
The
Issuers
Committee
agreed
in
principle
to
a
revision
of
the
DCG
in
its
resolution
of
14
March
2014.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
entsprechende
Genehmigung
des
Landesgerichtes
Korneuburg
mit
Beschluss
vom
10.
April
2012
wird
nochmals
verwiesen.
Reference
is
again
hereby
made
to
the
authorisation
of
the
provincial
court
of
Korneuburg
dated
10
April
2012.Â
ParaCrawl v7.1
Mit
Beschluss
vom
29.Juni
2016[1]
erhält
Artikel11
der
Gebührenordnung
(GebO)
folgende
Fassung:
With
decision
dated
29June
2016[1],
Article11
of
the
Rules
relating
to
Fees
(RFees)
has
been
amended
to
read
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Mit
Beschluss
vom
20.
Mai
2005
erklärte
die
Corte
di
Cassazione
die
italienischen
Gerichte
für
zuständig.
The
Corte
di
Cassazione
rejected
the
appeal
on
20
May
2005.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Verfahren
lud
die
Bundesnetzagen-tur
die
Beschwerdeführerin
mit
Beschluss
vom
4.
Oktober
2016
bei.
For
this
process,
the
Federal
Network
Agen-tur
invited
the
complainant
by
order
of
4.
October
2016
at.
ParaCrawl v7.1