Translation of "Mit bedauern zur kenntnis genommen" in English
Der
Schweizerische
Versicherungsverband
SVV
hat
die
neuen
Rahmenbedingungen
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen.
The
Swiss
Insurance
Association
(SIA)
has
taken
note
of
these
new
conditions
with
dismay.
Life
insurance
–
tips
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
respektiert
die
Entscheidung
von
Herrn
Wartenweiler
und
hat
diese
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen.
The
Supervisory
Board
respects
Mr.
Wartenweiler’s
decision,
which
it
acknowledges
with
regret.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
der
Linde
AG
hat
seine
Entscheidung
mit
großem
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen.
The
Supervisory
Board
of
Linde
AG
accepted
his
decision
with
much
regret.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
dass
die
Harmonisierung
der
Asylverfahren
um
zwei
Jahre
verschoben
worden
ist
und
somit
erst
2012
umgesetzt
werden
soll.
I
note
with
regret
that
harmonisation
of
asylum
procedures
has
been
deferred
for
two
years,
meaning
that
it
will
be
implemented
in
2012.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Nachricht,
daß
der
chilenische
Diktator
Pinochet
nächsten
Monat
eventuell
zum
Senator
auf
Lebenszeit
ernannt
wird,
wurde
weltweit
mit
großem
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen.
Mr
President,
it
is
with
much
regret
that
the
whole
world
has
heard
the
news
that
in
March
the
Chilean
dictator,
Pinochet,
will
be
able
to
become
a
senator
for
life.
Europarl v8
Wir
haben
mit
großem
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
was
die
letzten
Wahlen
gezeigt
haben,
dass
da
offensichtlich
einige
Dinge
nicht
mit
rechten
Dingen
zugehen.
It
was
with
great
regret
that
we
discovered
what
happened
during
the
last
elections,
that
things
were
clearly
not
quite
as
they
should
have
been.
Europarl v8
Tatsächlich
habe
ich
mit
gewissem
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
dass
Maria
De
Belém
Roseira
diesen
Posten
nicht
mehr
bekleidet.
I
was
indeed
sorry
to
see
that
Maria
De
Belém
Roseira
was
no
longer
the
representative.
Europarl v8
Wir
haben
die
von
den
kubanischen
Behörden
in
öffentlichen,
auch
jüngsten
Erklärungen
geäußerte
Ablehnung
des
politischen
Dialogs
und
den
bekannt
gegebenen
Beschluss,
auf
die
finanzielle
Unterstützung
der
europäischen
Länder
und
der
Kommission
zu
verzichten,
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen.
We
regretted
the
refusal
to
take
part
in
political
dialogue
expressed
by
the
Cuban
authorities
in
public
statements
made
even
just
recently
and
the
public
decision
to
reject
funding
from
European
countries
and
from
the
Commission.
Europarl v8
Mit
Bedauern
haben
wir
zur
Kenntnis
genommen,
dass
die
Entwicklungen
in
Kirgisistan
die
Staatsführung
des
benachbarten
Kasachstans
dazu
genötigt
haben,
bestimmte
drastische
Maßnahmen
zu
ergreifen.
We
were
sad
to
learn
that
the
Kyrgyz
developments
forced
the
leader
of
neighbouring
Kazakhstan
to
introduce
certain
rigorous
measures.
Europarl v8
Der
Ausschuß
hat
den
durch
Veränderungen
der
Nachfrage
und
der
Arbeitsmethoden
in
bestimmten
Bereichen
des
Verkehrswesens
bedingten
Arbeitsplatzabbau
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
empfindet
es
jedoch
gleichermaßen
als
ermutigend,
daß
durch
neue
Technologien
und
erweiterte
Dienstleistungen
infolge
der
ständig
wachsenden
Nachfrage
nach
Güter-
und
Personenverkehrsleistungen
bereits
neue
Arbeitsplätze
entstanden
sind
bzw.
noch
geschaffen
werden
können.
The
Committee
has
regretted
the
job
losses
which
have
occurred
due
to
changing
demands
and
operating
practices
in
certain
transport
operations,
but
it
is
encouraged
by
the
actual
and
potential
creation
of
new
jobs
occasioned
by
new
technologies
and
expanded
services
due
to
the
continually
increasing
demand
for
the
movement
of
goods
and
expanded
passenger
services.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
hat
den
durch
Veränderungen
der
Nachfrage
und
der
Arbeitsmethoden
in
bestimmten
Bereichen
des
Verkehrswesens
bedingten
Arbeitsplatzabbau
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
empfindet
es
jedoch
gleichermaßen
als
ermutigend,
daß
durch
neue
Technologien
und
erweiterte
Dienstleistungen
infolge
der
ständig
wachsenden
Nachfrage
nach
Güter-
und
Personenverkehrsleistungen
bereits
neue
Arbeitsplätze
entstanden
sind
bzw.
noch
geschaffen
werden
können.
The
Committee
has
regretted
the
job
losses
which
have
occurred
due
to
changing
demands
and
operating
practices
in
certain
transport
operations,
but
it
is
equally
encouraged
by
the
actual
and
potential
creation
of
new
jobs
occasioned
by
new
technologies
and
expanded
services
due
to
the
continually
increasing
demands
for
the
movement
of
goods
and
expanded
passenger
services.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hat
mit
leichtem
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
dass
die
Kommission
nicht
mehr
als
nur
marginale
Ressourcen
für
die
Entwicklung
der
Grundlage
für
die
diesjährige
politische
Bewertung
der
nachhaltigen
Entwicklung
abstellen
konnte.
The
EESC
has
noted
with
some
concern
that
the
Commission
was
unable
to
allocate
more
than
marginal
resources
to
developing
the
basis
for
this
year's
preparation
of
policy
on
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
daß
Herr
Koschnick
sein
Amt
als
EU-Administrator
niedergelegt
hat,
und
begrüßt
seine
Bereitschaft,
im
Amt
zu
bleiben,
bis
ein
Nachfolger
ernannt
ist.
The
Council
has
with
regret
taken
note
of
Mr
Koschnick's
resignation
from
his
office
as
EU
Administrator
and
welcomes
his
agreement
to
stay
on
until
a
successor
has
been
nominated.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
hat
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
daß
der
vorgesehene
Zeitplan
im
Bereich
des
freien
Personenverkehrs
nicht
voll
eingehalten
werden
konnte.
The
European
Council
noted
with
regret
that
a
delay
had
occurred
in
the
programme
for
the
free
movement
of
persons
and
stated
that
it
wanted
the
decisions
on
the
crossing
of
external
borders
to
be
taken
EUbookshop v2
Die
EU
hat
zudem
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
dass
die
Regierungen
von
Algerien,
Bahrain,
Ägypten,
Indien,
Indonesien
und
Tunesien
auf
die
Besuchsanträge
des
Sonderberichterstatters
immer
noch
nicht
reagiert
haben.
The
EU
alsonoted
with
regret
that
the
Governments
of
Algeria,Bahrain,
Egypt,
India,
Indonesiaand
Tunisiahadstill
not
responded
to
outstanding
requests
by
thespecial
rapporteurto
visit
those
countries.
EUbookshop v2
Auch
habe
ich
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
daß
vertrauliche
Dokumente
über
präzise
„Swap"-Fälle
außerhalb
dieses
Untersuchungsausschusses
eine
weite
Verbreitung
erfahren
haben.
The
EC
side
had
heard
with
interest
details
of
the
proposed
restructuring
of
the
Japanese
domestic
oil
in
dustry.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hat
die
von
dem
Herrn
Abgeordneten
geschilderten
Vorgänge
an
der
niederländischen
Grenze
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
da
hierdurch
insbesondere
die
Dauer
der
Personenkontrollen
an
einer
Binnengrenze
der
Gemeinschaft
verlängert
wird.
It
was
with
regret
that
the
Commission
learned
of
the
situation
at
the
Dutch
border
to
which
the
honourable
Member
has
referred,
since
the
time
taken
to
check
people
at
an
internal
Community
frontier
is
thus
lengthened.
EUbookshop v2
Ich
habe
die
vorangegangene
Erklärung
zur
Abstimmung
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
weil
der
Sinn
dieses
Berichts
meines
Erachtens
darin
besteht,
den
Älteren
möglicherweise
einen
höheren
Schutz
zu
bieten,
obwohl
die
Regierungen
der
15
Mitgliedstaaten
ja
bekanntlich
die
Renten
so
weit
wie
möglich
senken
wollen.
I
was
sorry
to
hear
what
was
said
in
the
previous
explanation
of
vote,
since
I
believe
that,
in
essence,
the
report
aims
to
provide
much
better
protection
for
the
elderly,
despite
the
fact
that,
as
we
all
know,
the
governments
of
the
15
Member
States
would
like
to
reduce
pensions
to
the
minimum.
Europarl v8
Der
Verwaltungsrat
und
die
Konzernleitung
von
SIX
haben
seinen
Entscheid
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen
und
danken
ihm
für
sein
Engagement
und
seinen
wertvollen
Beitrag
zur
Stabilität
und
Verfügbarkeit
der
IT-Infrastruktur
von
SIX.
The
Board
of
Directors
and
Group
Executive
Board
of
SIX
have
acknowledged
his
decision
with
regret
and
thank
him
for
his
commitment
and
valuable
contribution
to
the
stability
and
availability
of
the
IT
infrastructure
of
SIX.
ParaCrawl v7.1
Aufsichtsratschef
Stefan
Schmittmann
hat
das
bevorstehende
Ausscheiden
von
Frank
Annuscheit
und
die
Ankündigung
von
Michael
Reuther
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen
und
seine
Anerkennung
für
die
langjährige
erfolgreiche
Arbeit
bekundet.
Supervisory
Board
Chairman
Stefan
Schmittmann
acknowledged
with
regret
the
upcoming
departure
of
Frank
Annuscheit
and
the
announcement
by
Michael
Reuther,
and
expressed
his
recognition
of
their
many
years
of
successful
work.
ParaCrawl v7.1
Jean-Paul
Agon
und
der
Aufsichtsrat
haben
diese
Entscheidung
mit
Bedauern
zur
Kenntnis
genommen,
teilte
das
Unternehmen
mit,
respektieren
jedoch
die
Gründe
dafür.
Mr.
Jean-Paul
Agon
and
the
Board
of
Directors
have
taken
note
of
this
decision
with
regret
while
respecting
the
reasons
behind
it,
the
company
pointed
out.
ParaCrawl v7.1
Mit
Bedauern
wird
zur
Kenntnis
genommen,
dass
die
wirtschaftliche
Erholung
des
EU
Raumes
nach
wie
vor
„langsam“
und
„zerbrechlich“
vonstatten
ginge.
It
notes,
with
regret,
that
economic
recovery
in
the
EU
remains
“slow
and
fragile”.
ParaCrawl v7.1