Translation of "Mit bedauern zur kenntnis genommen" in English

Der Schweizerische Versicherungsverband SVV hat die neuen Rahmenbedingungen mit Bedauern zur Kenntnis genommen.
The Swiss Insurance Association (SIA) has taken note of these new conditions with dismay. Life insurance – tips
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat respektiert die Entscheidung von Herrn Wartenweiler und hat diese mit Bedauern zur Kenntnis genommen.
The Supervisory Board respects Mr. Wartenweiler’s decision, which it acknowledges with regret.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat der Linde AG hat seine Entscheidung mit großem Bedauern zur Kenntnis genommen.
The Supervisory Board of Linde AG accepted his decision with much regret.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mit Bedauern zur Kenntnis genommen, dass die Harmonisierung der Asylverfahren um zwei Jahre verschoben worden ist und somit erst 2012 umgesetzt werden soll.
I note with regret that harmonisation of asylum procedures has been deferred for two years, meaning that it will be implemented in 2012.
Europarl v8

Herr Präsident, die Nachricht, daß der chilenische Diktator Pinochet nächsten Monat eventuell zum Senator auf Lebenszeit ernannt wird, wurde weltweit mit großem Bedauern zur Kenntnis genommen.
Mr President, it is with much regret that the whole world has heard the news that in March the Chilean dictator, Pinochet, will be able to become a senator for life.
Europarl v8

Wir haben mit großem Bedauern zur Kenntnis genommen, was die letzten Wahlen gezeigt haben, dass da offensichtlich einige Dinge nicht mit rechten Dingen zugehen.
It was with great regret that we discovered what happened during the last elections, that things were clearly not quite as they should have been.
Europarl v8

Tatsächlich habe ich mit gewissem Bedauern zur Kenntnis genommen, dass Maria De Belém Roseira diesen Posten nicht mehr bekleidet.
I was indeed sorry to see that Maria De Belém Roseira was no longer the representative.
Europarl v8

Wir haben die von den kubanischen Behörden in öffentlichen, auch jüngsten Erklärungen geäußerte Ablehnung des politischen Dialogs und den bekannt gegebenen Beschluss, auf die finanzielle Unterstützung der europäischen Länder und der Kommission zu verzichten, mit Bedauern zur Kenntnis genommen.
We regretted the refusal to take part in political dialogue expressed by the Cuban authorities in public statements made even just recently and the public decision to reject funding from European countries and from the Commission.
Europarl v8

Mit Bedauern haben wir zur Kenntnis genommen, dass die Entwicklungen in Kirgisistan die Staatsführung des benachbarten Kasachstans dazu genötigt haben, bestimmte drastische Maßnahmen zu ergreifen.
We were sad to learn that the Kyrgyz developments forced the leader of neighbouring Kazakhstan to introduce certain rigorous measures.
Europarl v8

Der Aus­schuß hat den durch Veränderungen der Nachfrage und der Arbeitsmethoden in bestimmten Bereichen des Verkehrswesens bedingten Arbeitsplatzabbau mit Bedauern zur Kenntnis genommen, empfindet es jedoch gleicherma­ßen als ermutigend, daß durch neue Technologien und erweiterte Dienst­leistungen infolge der ständig wachsenden Nachfrage nach Güter- und Personen­ver­kehrs­leistungen bereits neue Arbeits­plätze entstanden sind bzw. noch geschaffen werden können.
The Committee has regretted the job losses which have occurred due to changing demands and operating practices in certain transport operations, but it is encouraged by the actual and potential creation of new jobs occasioned by new technologies and expanded services due to the continually increasing demand for the movement of goods and expanded passenger services.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß hat den durch Veränderungen der Nachfrage und der Arbeitsmethoden in bestimmten Bereichen des Verkehrswesens bedingten Arbeitsplatzabbau mit Bedauern zur Kenntnis genommen, empfindet es jedoch gleicherma­ßen als ermutigend, daß durch neue Technologien und erweiterte Dienstleistungen infolge der ständig wachsenden Nachfrage nach Güter- und Personenverkehrsleistungen bereits neue Arbeitsplätze entstanden sind bzw. noch geschaffen werden können.
The Committee has regretted the job losses which have occurred due to changing demands and operating practices in certain transport operations, but it is equally encouraged by the actual and potential creation of new jobs occasioned by new technologies and expanded services due to the continually increasing demands for the movement of goods and expanded passenger services.
TildeMODEL v2018

Der EWSA hat mit leichtem Bedauern zur Kenntnis genommen, dass die Kommission nicht mehr als nur marginale Ressourcen für die Entwicklung der Grundlage für die diesjährige politische Bewertung der nachhaltigen Entwicklung abstellen konnte.
The EESC has noted with some concern that the Commission was unable to allocate more than marginal resources to developing the basis for this year's preparation of policy on sustainable development.
TildeMODEL v2018

Der Rat hat mit Bedauern zur Kenntnis genommen, daß Herr Koschnick sein Amt als EU-Administrator niedergelegt hat, und begrüßt seine Bereitschaft, im Amt zu bleiben, bis ein Nachfolger ernannt ist.
The Council has with regret taken note of Mr Koschnick's resignation from his office as EU Administrator and welcomes his agreement to stay on until a successor has been nominated.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat hat mit Bedauern zur Kenntnis genommen, daß der vorgesehene Zeitplan im Bereich des freien Personenver­kehrs nicht voll eingehalten werden konnte.
The European Council noted with regret that a delay had occurred in the pro­gramme for the free movement of persons and stated that it wanted the decisions on the crossing of external borders to be taken
EUbookshop v2

Die EU hat zudem mit Bedauern zur Kenntnis genommen, dass die Regierungen von Algerien, Bahrain, Ägypten, Indien, Indonesien und Tunesien auf die Besuchsanträge des Sonderberichterstatters immer noch nicht reagiert haben.
The EU alsonoted with regret that the Governments of Algeria,Bahrain, Egypt, India, Indonesiaand Tunisiahadstill not responded to outstanding requests by thespecial rapporteurto visit those countries.
EUbookshop v2

Auch habe ich mit Bedauern zur Kenntnis genommen, daß vertrauliche Dokumente über präzise „Swap"-Fälle außerhalb dieses Untersuchungsausschusses eine weite Verbreitung erfahren haben.
The EC side had heard with interest details of the proposed restructuring of the Japanese domestic oil in dustry.
EUbookshop v2

Die Kommission hat die von dem Herrn Abgeordneten geschilderten Vorgänge an der niederländischen Grenze mit Bedauern zur Kenntnis genommen, da hierdurch insbesondere die Dauer der Personenkontrollen an einer Binnengrenze der Gemeinschaft verlängert wird.
It was with regret that the Commission learned of the situation at the Dutch border to which the honourable Member has referred, since the time taken to check people at an internal Community frontier is thus lengthened.
EUbookshop v2

Ich habe die vorangegangene Erklärung zur Abstimmung mit Bedauern zur Kenntnis genommen, weil der Sinn dieses Berichts meines Erachtens darin besteht, den Älteren möglicherweise einen höheren Schutz zu bieten, obwohl die Regierungen der 15 Mitgliedstaaten ja bekanntlich die Renten so weit wie möglich senken wollen.
I was sorry to hear what was said in the previous explanation of vote, since I believe that, in essence, the report aims to provide much better protection for the elderly, despite the fact that, as we all know, the governments of the 15 Member States would like to reduce pensions to the minimum.
Europarl v8

Der Verwaltungsrat und die Konzernleitung von SIX haben seinen Entscheid mit Bedauern zur Kenntnis genommen und danken ihm für sein Engagement und seinen wertvollen Beitrag zur Stabilität und Verfügbarkeit der IT-Infrastruktur von SIX.
The Board of Directors and Group Executive Board of SIX have acknowledged his decision with regret and thank him for his commitment and valuable contribution to the stability and availability of the IT infrastructure of SIX.
ParaCrawl v7.1

Aufsichtsratschef Stefan Schmittmann hat das bevorstehende Ausscheiden von Frank Annuscheit und die Ankündigung von Michael Reuther mit Bedauern zur Kenntnis genommen und seine Anerkennung für die langjährige erfolgreiche Arbeit bekundet.
Supervisory Board Chairman Stefan Schmittmann acknowledged with regret the upcoming departure of Frank Annuscheit and the announcement by Michael Reuther, and expressed his recognition of their many years of successful work.
ParaCrawl v7.1

Jean-Paul Agon und der Aufsichtsrat haben diese Entscheidung mit Bedauern zur Kenntnis genommen, teilte das Unternehmen mit, respektieren jedoch die Gründe dafür.
Mr. Jean-Paul Agon and the Board of Directors have taken note of this decision with regret while respecting the reasons behind it, the company pointed out.
ParaCrawl v7.1

Mit Bedauern wird zur Kenntnis genommen, dass die wirtschaftliche Erholung des EU Raumes nach wie vor „langsam“ und „zerbrechlich“ vonstatten ginge.
It notes, with regret, that economic recovery in the EU remains “slow and fragile”.
ParaCrawl v7.1