Translation of "Mit anzupacken" in English

Siehst du, hast einen Weg gefunden, mit anzupacken.
See you found a way to pitch in.
OpenSubtitles v2018

Sie entschied sich, ihm zu helfen, statt mit uns anzupacken.
She decided to help him instead of pitching in with us.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn Sie bleiben, bitte ich Sie, hier etwas mit anzupacken.
I'd like to ask you if you could kind of help out around here a little.
OpenSubtitles v2018

Ist es zu viel verlangt, mit anzupacken?
Is it too much to ask you to pitch in?
OpenSubtitles v2018

Sie scheuen sich nicht, mit anzupacken, wo helfende Hände fehlen?
You seize the opportunity to help where hands are needed?
ParaCrawl v7.1

Das stieß auf großes Interesse und Bereitschaft, mit anzupacken.
That was met with large interest and readiness to lend a hand.
ParaCrawl v7.1

Abonnieren Sie die Mailingliste der FSF-Kampagne Defective-by-Design um mit anzupacken.
Subscribe to the FSF's Defective by Design campaign to lend a hand.
ParaCrawl v7.1

Sie haben Lust mit anzupacken und unsere Prozesse noch besser zu machen.
You want to lend a hand and make our processes even better.
ParaCrawl v7.1

Alle kräftigen Männer werden gebeten, mit anzupacken und Holz für die Lok zu laden.
All able-bodied men are requested to pitch in and give us a hand loading wood for the engine.
OpenSubtitles v2018

Wir freuen uns über jeden, der etwas lernen will und bereit ist mit anzupacken!
We look forward to anyone who wants to learn and is ready to get involved!
ParaCrawl v7.1

Grund genug für Berner Deutschland am neuen Standort der Lebenswerkstatt in Öhringen mit anzupacken.
Reason enough for Berner Deutschland to lend a hand at LebensWerkstatt's new location in Öhringen.
ParaCrawl v7.1

Er findet es wichtig, mit anzupacken, und plant bereits seine Ausbildung zum Feuerwehrmann.
He thinks it is important to lend a hand, and is already planning to train to become a firefighter.
ParaCrawl v7.1

Linux - die populäre Plattform für Freiheitsliebende, die auch bereit sind selber mit anzupacken.
Linux - the popular platform for people who love freedom and are willing to do something for this freedom.
ParaCrawl v7.1

In der Agenda 2000 fehlt der Mut, das dramatische Problem der Arbeitslosigkeit mit einschneidenden Maßnahmen anzupacken, denn nach wie vor wird neben dem akuten Problem des technologischen Rückstands der gesamten Europäischen Union zu den Vereinigten Staaten auch die große Bedeutung der kleinen und mittleren Unternehmen unterschätzt.
Agenda 2000 lacks the courage to tackle the pressing problem of unemployment with decisive measures, given the continued failure to appreciate properly the importance of small and medium-sized enterprises as well as the acute problem of the entire European Union's technological backwardness compared to the United States.
Europarl v8

Ich war in meinem Land Umweltminister, und ich habe nicht die Anstrengungen vergessen, die wir während meines ersten Mandats als Kommissar vor rund 10 Jahren unternommen haben, um dieses außerordentlich wichtige Thema mit dem Parlament anzupacken.
I was Environment Minister in my own country and I have not forgotten the efforts that we made, during my first mandate as Commissioner around 10 years ago, to begin to address this extremely serious issue with Parliament.
Europarl v8

Drittens schließe ich mich denjenigen an, die da fordern, dass es einen einzigen Ansprechpartner in der Kommission geben sollte, um alle Probleme im Zusammenhang mit den Roma anzupacken.
Thirdly, I join with those asking that there be a single figure within the Commission handling all issues relating to the Roma.
Europarl v8

Ich halte es für wichtig, dass Herr Barrot die Befugnis hat, beide Aspekte, die Umwelt und den Verkehr, mit neuen Instrumenten anzupacken.
I think it is important that Mr Barrot has the power to tackle both aspects, the environment and transport, with new instruments.
Europarl v8

Es gibt einen umfassenden politischen Willen und eine starke öffentliche Meinung dafür, die Umweltprobleme mit Kraft anzupacken.
There is broad political consensus and support for tackling the environmental problems forcefully.
ELRC_2923 v1

Die in Europa produzierenden japanischen Automobilunternehmen dagegen haben beschlossen, das Problem an der Wurzel anzupacken: mit der Absicht, ihr Image zu verbessern, akzeptieren sie im wesentlichen die Standpunkte der Gemeinschaftsindustrie und führen rasch Programme zur grundlegenden Umwandlung der eigenen Industrieniederlassungen in der Gemeinschaft durch, indem sie den Anteil der von europäischen Firmen gelieferten Bauteile und Elemente erhöhen.
In an effort to enhance their image, they accept the substance of the arguments advanced by Community manufacturers and are losing no time in launching programmes for revamping their industrial plant sited in the Community in order to step up the proportion of EC-manufactured components and parts.
TildeMODEL v2018