Translation of "Mit maß" in English
Es
würde
aussehen,
als
ob
wir
mit
zweierlei
Maß
messen.
We
would
be
seen
to
be
applying
double
standards.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
nicht
mehr
mit
zweierlei
Maß
zu
messen.
The
time
has
come
to
stop
applying
double
standards.
Europarl v8
Mit
zweierlei
Maß
wird
wohl
auch
hinsichtlich
Kriegsverbrechen
und
Restitution
gemessen.
Double
standards
are
also
applied
with
regard
to
war
crimes
and
restitution.
Europarl v8
Es
scheint
so,
als
würde
hier
mit
zweierlei
Maß
gemessen.
It
appears
that
there
are
double
standards
here.
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
man
Recht
mit
zweierlei
Maß
messen
kann.
I
believe
that
there
can
be
no
two-speed
justice;
there
can
be
no
concept
of
two
speeds.
Europarl v8
Wir
müssen
das
ausbalancieren,
aber
wir
sollten
nicht
mit
zweierlei
Maß
messen.
We
must
strike
a
balance
between
these,
but
we
should
not
apply
double
standards.
Europarl v8
Dieses
Parlament
darf
nicht
mit
zweierlei
Maß
messen.
This
Parliament
cannot
be
guilty
of
double
standards.
Europarl v8
Das
Recht
auf
Leben
darf
nicht
mit
zweierlei
Maß
gemessen
werden.
There
can
be
no
double
standards
when
it
comes
to
the
right
to
live.
Europarl v8
Portugal
gehört
zu
den
acht
Ländern
mit
dem
höchsten
Maß
an
Kinderarmut.
Portugal
is
one
of
the
eight
countries
with
the
highest
levels
of
child
poverty.
Europarl v8
Um
fair
zu
handeln,
dürfen
wir
nicht
mit
zweierlei
Maß
messen.
In
order
to
act
fairly,
we
cannot
compromise
ourselves
with
double
standards.
Europarl v8
Das
beweist,
dass
in
der
Europäischen
Union
mit
zweierlei
Maß
gemessen
wird.
This
is
evidence
that
double
standards
apply
in
the
European
Union.
Europarl v8
Wie
kommen
wir
eigentlich
dazu,
mit
zweierlei
Maß
zu
messen?
How
is
it
that
we
have
ended
up
applying
double
standards?
Europarl v8
Wir
müssen
eine
konsequente
Menschenrechtspolitik
betreiben
und
alle
mit
dem
gleichen
Maß
messen!
We
must
pursue
a
consistent
policy
on
human
rights,
and
we
must
not
have
double
standards.
Europarl v8
Die
Türkei
darf
nicht
mit
anderem
Maß
gemessen
werden
als
andere
Beitrittskandidaten.
Turkey
must
not
be
measured
by
different
standards
to
the
other
candidate
countries.
Europarl v8
Zweitens
besteht
die
Gefahr
des
Messens
mit
zweierlei
Maß.
The
second
trap
is
that
of
double
standards.
Europarl v8
Stellt
dieses
Messen
mit
zweierlei
Maß
nicht
eine
Diskriminierung
der
neuen
Mitgliedstaaten
dar?
Are
the
new
Member
States
not
being
discriminated
against
here
with
these
double
standards?
Europarl v8
Und
viele
fragen
sich
auch,
warum
ständig
mit
zweierlei
Maß
gemessen
wird.
Finally,
many
wonder
about
the
constant
recourse
to
this
‘double
standards’
principle.
Europarl v8
Eurojust
soll
mit
einem
erheblichen
Maß
an
Unabhängigkeit
arbeiten.
Eurojust
is
to
operate
with
appreciable
independent
status.
Europarl v8
Ich
meine,
man
darf
nicht
mit
zweierlei
Maß
messen.
I
believe
that
double
standards
should
be
avoided.
Europarl v8
Aber
man
sollte
hier
nicht
mit
zweierlei
Maß
messen.
Let
us
not,
however,
apply
double
standards.
Europarl v8
Es
muss
mit
einheitlichem
Maß
gemessen
werden.
We
need
a
uniform
standard.
Europarl v8
Wir
messen
mit
zweierlei
Maß,
und
das
muss
sich
ändern.
We
are
using
double
standards
and
that
must
change.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
dieser
Entwicklung
mit
einem
hohen
Maß
an
Zivilcourage
entgegentreten.
The
European
Union
must
counter
these
developments
by
demonstrating
the
courage
of
its
own
convictions
to
a
high
degree.
Europarl v8
Daran
zeigt
sich,
dass
hier
nicht
mit
zweierlei
Maß
gemessen
wird.
This
shows
that
double
standards
do
not
apply
here.
Europarl v8
Wir
haben
es
hier
mit
einem
gerüttelt
Maß
an
Protektionismus
zu
tun.
We
are
dealing
here
with
a
good
measure
of
protectionism.
Europarl v8
Auch
hier
müssen
wir
vermeiden,
mit
zweierlei
Maß
zu
messen.
On
this
issue,
we
must
once
again
avoid
double
standards.
Europarl v8
Hier
zeigt
sich
jedoch,
dass
der
Westen
wirklich
mit
zweierlei
Maß
misst.
This,
however,
is
where
the
West’s
double
standards
really
come
into
their
own.
Europarl v8