Translation of "Mir wäre es recht" in English

Mir wäre es recht, wenn sie den Kern des Berichts ausmachen würde.
I would have liked it to be at the core of the report.
Europarl v8

Mir wäre es recht, wenn das unter uns bliebe.
I would prefer it if you didn't speak of this.
OpenSubtitles v2018

Mir wäre es Recht, wenn wir Laurent von der Sache abziehen.
If we could cut Laurent out of the deal, I'd prefer it.
OpenSubtitles v2018

Mir wäre es recht, wenn niemand erführe, was ich damals sagte.
If it's okay, I'd rather you never told anybody about that stuff I said.
OpenSubtitles v2018

Mir wäre es recht, hier rauszukommen...
I'd like some way to get out...
OpenSubtitles v2018

Mir wäre es sogar recht, die Straßen von deiner Sorte zu befreien.
In fact, it wouldn't break my heart at all to scrape the street clean of your ilk.
OpenSubtitles v2018

Mir wäre es Recht, wenn Sie um 19 Uhr anfangen könnten.
I would like to get the playing on about 1900 hours, if that's satisfactory.
OpenSubtitles v2018

Mir wäre es sehr recht, wenn ihr euer Bad putzen würdet.
I would really like it if you would clean your bathroom.
OpenSubtitles v2018

Mir wäre es recht, wenn Sie Ihren Leuten eine Tarnversion der Geschichte erzählen.
Now, I'd even prefer you to put out a cover story for your own people.
OpenSubtitles v2018

Mir wäre es recht, wenn wir die Forderung mit mehreren 100 % erfüllten.
I say relatively, because the age limits in question are still very low.
EUbookshop v2

Mir wäre es recht, wenn Sie sagen, ich müsse dringend was anderes erledigen,
Um, I would... I would prefer if you just said I had some court work to take care of that I remembered and not mention the conflict.
OpenSubtitles v2018

Herr Kommissar, mir wäre es äußerst recht, wenn Sie im Block antworten könnten und wenn die Antwort auf alle Fragen „Ja" lauten würde.
I would point out, finally, that it is no longer possible to institute transitional arrangements different from those expressly laid down in the accession treaties for the new Member States of the European Union.
EUbookshop v2

Wissen Sie, mir wäre es sehr recht, wenn sie dabei sein könnte, wenn es Ihnen nichts ausmacht.
You know, I'd really like it if she could be here, if you don't mind.
OpenSubtitles v2018

Wie gesagt mir wäre es sogar recht darüber zu berichten um Unwissende darüber aufzuklären wie es ist als Absolvent auf Jobsuche zu gehen.
As I said it would be even right to report about ignorant about how to go as a graduate on job search.
ParaCrawl v7.1

Mir war es auch recht.
And, he was right.
ParaCrawl v7.1

Und mir war es recht, als deine Brautjungfer, Whitney, "für dich gestorben" war.
And I was fine when your bridesmaid, Whitney, was "dead to you".
OpenSubtitles v2018

Ehrlich gesagt, mir war es ganz recht, dass ich das Kind zurückbringen musste, denn mir war beim Aufstieg schon wieder übel.
To be honest, it was all right with me to bring back the child, because during the climbing I got ill, again.
ParaCrawl v7.1

Fünf freundliche Leute saßen schon in der Hütte, und mit Carola und mir war es recht voll, was aber niemanden störte.
Five friendly people sat in the cabin already, and with Carola and me stepping inside now it was filled up.
ParaCrawl v7.1

Mir war es nicht recht, dass sie Geld für mich ausgaben, aber ich hatte keine Wahl.
I felt sorry that they spent money on me, but I had no choice.
ParaCrawl v7.1