Translation of "Minder schwerer fall" in English

Eine Expertengruppe wird bei dieser Aufgabe mithelfen, insbesondere bei der Auslegung von bestimmten wesentlichen Strafrechtsbegriffen ("wirksame, verhältnismäßige und abschreckende Sanktion", "minder schwerer Fall" oder "Beihilfe und Anstiftung" usw.).
A group of experts will help it with this task and also provide an interpretation of certain basic concepts of criminal law ("effective, proportionate and dissuasive sanctions", "minor cases", "aiding and abetting", etc.).
TildeMODEL v2018

In der vorliegenden Richtlinie sollten solche Einleitungen als minder schwere Fälle bezeichnet werden.
Under this Directive such discharges should be referred to as minor cases.
DGT v2019

In minder schweren Fällen ist die Strafe Freiheitsstrafe bis zu zwei Jahren oder Geldstrafe.
In less serious cases the penalty shall be imprisonment not exceeding two years or a fine.
ParaCrawl v7.1

In minder schweren Fällen ist die Strafe Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder Geldstrafe.
In less serious cases the penalty shall be imprisonment of not more than five years or a fine.
ParaCrawl v7.1

In minder schweren Fällen ist die Strafe Freiheitsstrafe von drei Monaten bis zu fünf Jahren.
In less serious cases the penalty shall be imprisonment from three months to five years.
ParaCrawl v7.1

In minder schweren Fällen ist die Strafe Freiheitsstrafe von sechs Monaten bis zu fünf Jahren.
In less serious cases the penalty shall be imprisonment from six months to five years.
ParaCrawl v7.1

In minder schweren Fällen ist die Strafe Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder Geldstrafe.
In less serious cases the penalty shall be imprisonment not exceeding three years or a fine.
ParaCrawl v7.1

In minder schweren Fällen, in denen die begangene Handlung keine Verschlechterung der Wasserqualität verursacht, kann ein Mitgliedstaat Sanktionen einer anderen Rechtsnatur als die in Absatz 1 vorgesehenen Strafen vorsehen.
In minor cases, where the act committed does not cause a deterioration of the quality of the water, a Member State may provide for penalties of a different type from those laid down in paragraph 1.
DGT v2019

Angesichts der Notwendigkeit, ein hohes Sicherheits- und Umweltschutzniveau im Seeschifffahrtssektor zu gewährleisten sowie die Wirksamkeit des Prinzips, nach dem der Umweltverschmutzer für den Umweltschaden aufkommt, sicherzustellen, sollten wiederholt vorkommende minder schwere Fälle, die zwar nicht für sich alleine, doch in Verbindung miteinander zu einer Verschlechterung der Wasserqualität führen, als Straftaten geahndet werden.
Given the need to ensure a high level of safety and protection of the environment in the maritime transport sector, as well as the need to ensure the effectiveness of the principle whereby the polluting party pays for the damage caused to the environment, repeated minor cases, which do not individually but in conjunction result in deterioration in the quality of water, should be regarded as a criminal offence.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass von Schiffen ausgehende Einleitungen von Schadstoffen, einschließlich minder schwerer Fälle solcher Einleitungen, in einem der in Artikel 3 Absatz 1 genannten Gebiete als Verstöße betrachtet werden, wenn sie auf Vorsätzlichkeit, Leichtfertigkeit oder grobe Fahrlässigkeit zurückzuführen sind.
Member States shall ensure that ship-source discharges of polluting substances, including minor cases of such discharges, into any of the areas referred to in Article 3(1) are regarded as infringements if committed with intent, recklessly or with serious negligence.
DGT v2019

Absatz 1 gilt nicht für minder schwere Fälle, in denen die begangene Handlung keine Verschlechterung der Wasserqualität verursacht.
Paragraph 1 shall not apply to minor cases, where the act committed does not cause deterioration in the quality of water.
DGT v2019

Nach den neuen Vorschriften werden von Schiffen ausgehende Einleitungen von Schadstoffen, auch in minder schweren Fällen, als Straftat betrachtet, wenn sie auf Vorsätzlichkeit, Leichtfertig­keit oder grobe Fahrlässigkeit zurückzuführen sind.
Under the new provisions, ship-source discharges of polluting substances, including in minor cases, are regarded a criminal offence if committed with intent, recklessly or with serious negligence.
TildeMODEL v2018

In minder schweren Fällen, wobei die jeweilige Beurteilung allein im pflichtgemäßen Ermessen der Playata GmbH liegt, kann statt des Spielausschlusses eine spielinterne Sanktion, z.B. in Form einer Rückstufung, gegen den Nutzer ausgesprochen werden.
In minor cases, whereby the respective assessment lies under the sole obligatory discretion of Playata GmbH, instead of an exclusion from the game, a game-internal sanction, e.g. in the form of a downgrade, can be declared against the user.
ParaCrawl v7.1

Knapp 18 Jahre später verurteilt das Berliner Landgericht den Todesschützen von Manfred Mäder wegen Totschlags in einem "minder schweren Fall" zu einer zehnmonatigen Freiheitsstrafe auf Bewährung.
Almost 18 years later the Berlin district court sentenced the men who had shot Manfred Mäder to a ten-month prison sentence commuted to probation for a "less serious case" of manslaughter.
ParaCrawl v7.1

Zivilrechtliche und strafrechtliche Schutz- und Sanktionsmechanismen stellen heute die wichtigsten Maßnahmen im Kampf gegen die Produktpiraterie dar, während verwaltungs- oder ordnungswidrigkeitenrechtlichen Maßnahmen eher eine Auffangfunktion zukommt, z.B. bei Tatbegehung in minder schweren Fällen.
Today, civil and criminal law mechanisms for protecting digital goods and sanctioning infringements play the most important role in the struggle to curtail product piracy, while administrative and regulatory measures serve more of a catch-all function as, for instance, in the context of less serious offenses.
ParaCrawl v7.1