Translation of "Minder schwerer fall" in English
Eine
Expertengruppe
wird
bei
dieser
Aufgabe
mithelfen,
insbesondere
bei
der
Auslegung
von
bestimmten
wesentlichen
Strafrechtsbegriffen
("wirksame,
verhältnismäßige
und
abschreckende
Sanktion",
"minder
schwerer
Fall"
oder
"Beihilfe
und
Anstiftung"
usw.).
A
group
of
experts
will
help
it
with
this
task
and
also
provide
an
interpretation
of
certain
basic
concepts
of
criminal
law
("effective,
proportionate
and
dissuasive
sanctions",
"minor
cases",
"aiding
and
abetting",
etc.).
TildeMODEL v2018
In
der
vorliegenden
Richtlinie
sollten
solche
Einleitungen
als
minder
schwere
Fälle
bezeichnet
werden.
Under
this
Directive
such
discharges
should
be
referred
to
as
minor
cases.
DGT v2019
In
minder
schweren
Fällen
ist
die
Strafe
Freiheitsstrafe
bis
zu
zwei
Jahren
oder
Geldstrafe.
In
less
serious
cases
the
penalty
shall
be
imprisonment
not
exceeding
two
years
or
a
fine.
ParaCrawl v7.1
In
minder
schweren
Fällen
ist
die
Strafe
Freiheitsstrafe
bis
zu
fünf
Jahren
oder
Geldstrafe.
In
less
serious
cases
the
penalty
shall
be
imprisonment
of
not
more
than
five
years
or
a
fine.
ParaCrawl v7.1
In
minder
schweren
Fällen
ist
die
Strafe
Freiheitsstrafe
von
drei
Monaten
bis
zu
fünf
Jahren.
In
less
serious
cases
the
penalty
shall
be
imprisonment
from
three
months
to
five
years.
ParaCrawl v7.1
In
minder
schweren
Fällen
ist
die
Strafe
Freiheitsstrafe
von
sechs
Monaten
bis
zu
fünf
Jahren.
In
less
serious
cases
the
penalty
shall
be
imprisonment
from
six
months
to
five
years.
ParaCrawl v7.1
In
minder
schweren
Fällen
ist
die
Strafe
Freiheitsstrafe
bis
zu
drei
Jahren
oder
Geldstrafe.
In
less
serious
cases
the
penalty
shall
be
imprisonment
not
exceeding
three
years
or
a
fine.
ParaCrawl v7.1
In
minder
schweren
Fällen,
in
denen
die
begangene
Handlung
keine
Verschlechterung
der
Wasserqualität
verursacht,
kann
ein
Mitgliedstaat
Sanktionen
einer
anderen
Rechtsnatur
als
die
in
Absatz
1
vorgesehenen
Strafen
vorsehen.
In
minor
cases,
where
the
act
committed
does
not
cause
a
deterioration
of
the
quality
of
the
water,
a
Member
State
may
provide
for
penalties
of
a
different
type
from
those
laid
down
in
paragraph
1.
DGT v2019
Angesichts
der
Notwendigkeit,
ein
hohes
Sicherheits-
und
Umweltschutzniveau
im
Seeschifffahrtssektor
zu
gewährleisten
sowie
die
Wirksamkeit
des
Prinzips,
nach
dem
der
Umweltverschmutzer
für
den
Umweltschaden
aufkommt,
sicherzustellen,
sollten
wiederholt
vorkommende
minder
schwere
Fälle,
die
zwar
nicht
für
sich
alleine,
doch
in
Verbindung
miteinander
zu
einer
Verschlechterung
der
Wasserqualität
führen,
als
Straftaten
geahndet
werden.
Given
the
need
to
ensure
a
high
level
of
safety
and
protection
of
the
environment
in
the
maritime
transport
sector,
as
well
as
the
need
to
ensure
the
effectiveness
of
the
principle
whereby
the
polluting
party
pays
for
the
damage
caused
to
the
environment,
repeated
minor
cases,
which
do
not
individually
but
in
conjunction
result
in
deterioration
in
the
quality
of
water,
should
be
regarded
as
a
criminal
offence.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
von
Schiffen
ausgehende
Einleitungen
von
Schadstoffen,
einschließlich
minder
schwerer
Fälle
solcher
Einleitungen,
in
einem
der
in
Artikel
3
Absatz
1
genannten
Gebiete
als
Verstöße
betrachtet
werden,
wenn
sie
auf
Vorsätzlichkeit,
Leichtfertigkeit
oder
grobe
Fahrlässigkeit
zurückzuführen
sind.
Member
States
shall
ensure
that
ship-source
discharges
of
polluting
substances,
including
minor
cases
of
such
discharges,
into
any
of
the
areas
referred
to
in
Article
3(1)
are
regarded
as
infringements
if
committed
with
intent,
recklessly
or
with
serious
negligence.
DGT v2019
Absatz
1
gilt
nicht
für
minder
schwere
Fälle,
in
denen
die
begangene
Handlung
keine
Verschlechterung
der
Wasserqualität
verursacht.
Paragraph
1
shall
not
apply
to
minor
cases,
where
the
act
committed
does
not
cause
deterioration
in
the
quality
of
water.
DGT v2019
Nach
den
neuen
Vorschriften
werden
von
Schiffen
ausgehende
Einleitungen
von
Schadstoffen,
auch
in
minder
schweren
Fällen,
als
Straftat
betrachtet,
wenn
sie
auf
Vorsätzlichkeit,
Leichtfertigkeit
oder
grobe
Fahrlässigkeit
zurückzuführen
sind.
Under
the
new
provisions,
ship-source
discharges
of
polluting
substances,
including
in
minor
cases,
are
regarded
a
criminal
offence
if
committed
with
intent,
recklessly
or
with
serious
negligence.
TildeMODEL v2018
In
minder
schweren
Fällen,
wobei
die
jeweilige
Beurteilung
allein
im
pflichtgemäßen
Ermessen
der
Playata
GmbH
liegt,
kann
statt
des
Spielausschlusses
eine
spielinterne
Sanktion,
z.B.
in
Form
einer
Rückstufung,
gegen
den
Nutzer
ausgesprochen
werden.
In
minor
cases,
whereby
the
respective
assessment
lies
under
the
sole
obligatory
discretion
of
Playata
GmbH,
instead
of
an
exclusion
from
the
game,
a
game-internal
sanction,
e.g.
in
the
form
of
a
downgrade,
can
be
declared
against
the
user.
ParaCrawl v7.1
Knapp
18
Jahre
später
verurteilt
das
Berliner
Landgericht
den
Todesschützen
von
Manfred
Mäder
wegen
Totschlags
in
einem
"minder
schweren
Fall"
zu
einer
zehnmonatigen
Freiheitsstrafe
auf
Bewährung.
Almost
18
years
later
the
Berlin
district
court
sentenced
the
men
who
had
shot
Manfred
Mäder
to
a
ten-month
prison
sentence
commuted
to
probation
for
a
"less
serious
case"
of
manslaughter.
ParaCrawl v7.1
Zivilrechtliche
und
strafrechtliche
Schutz-
und
Sanktionsmechanismen
stellen
heute
die
wichtigsten
Maßnahmen
im
Kampf
gegen
die
Produktpiraterie
dar,
während
verwaltungs-
oder
ordnungswidrigkeitenrechtlichen
Maßnahmen
eher
eine
Auffangfunktion
zukommt,
z.B.
bei
Tatbegehung
in
minder
schweren
Fällen.
Today,
civil
and
criminal
law
mechanisms
for
protecting
digital
goods
and
sanctioning
infringements
play
the
most
important
role
in
the
struggle
to
curtail
product
piracy,
while
administrative
and
regulatory
measures
serve
more
of
a
catch-all
function
as,
for
instance,
in
the
context
of
less
serious
offenses.
ParaCrawl v7.1