Translation of "Mich darüber informieren" in English

Ich möchte mich dennoch weiter darüber informieren.
Well, I would at least like to look into it further.
OpenSubtitles v2018

Man hielt es für angebracht, mich nicht darüber zu informieren.
He didn't see fit to inform me.
OpenSubtitles v2018

Es war nicht notwendig, mich darüber zu informieren.
It was of no use to come and tell me.
OpenSubtitles v2018

Der General sagte, sie dürfen mich darüber nicht informieren.
The general said, they couldn't go into it with me.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mich früh genug darüber informieren würden.
I should like you to give me adequate notice of that.
EUbookshop v2

Warum haben Sie so lang gewartet, mich darüber zu informieren?
Why did you wait so long to inform me of this?
OpenSubtitles v2018

Und du hättest mich darüber informieren müssen.
And you should have given me the heads up.
OpenSubtitles v2018

Wo kann ich mich genauer darüber informieren?
Where can I get more information?
CCAligned v1

Ich bitte Sie aber mich darüber zu informieren.
I ask you, however, to inform me about that.
ParaCrawl v7.1

Was ist die analytica conference und wo kann ich mich darüber informieren?
What is the analytica conference and where can I find additional information about it?
ParaCrawl v7.1

Ich werde mich noch weiter darüber informieren was hier in Illinois passiert.
I'm going to look into what is happening here in Illinois.
ParaCrawl v7.1

Wollten Sie mich darüber informieren, dass ich einen Fehler begangen habe?
Did you want to inform me that I made a mistake?
ParaCrawl v7.1

Ich bin mit den Grundlagen vertraut, wollte mich aber darüber hinaus informieren.
I know the basics, but wanted to learn more
ParaCrawl v7.1

Er war aber noch nie so lange weg, ohne mich irgendwie darüber zu informieren.
But he's never been gone this long without notifying me in some way.
OpenSubtitles v2018

Er wird mich darüber informieren.
Dunno. He's gonna get back to me when he's thought about it.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mich darüber informieren, was genau das litauische Parlament angenommen hat und werde dann entscheiden, was zu tun ist.
I will find out what the Lithuanian Parliament has adopted and then I will decide what to do.
Europarl v8

Ich freue mich, Sie darüber informieren zu können, daß nunmehr ein Architektenwettbewerb für die Gestaltung des Unionspavillons ausgewertet wurde.
I am pleased to inform you that an architect's competition for the design of the Union's pavilion has now been judged.
Europarl v8

Ich freue mich sehr, Sie darüber informieren zu können, dass heute eine Delegation von Abgeordneten des kroatischen Parlaments Sabor hier anwesend ist.
I am very pleased to inform you that we have with us here today a delegation of Members of the Croatian Parliament, the Sabor.
Europarl v8

Ich bitte um Verständnis dafür, daß ich mich erst darüber informieren muß, wie die Substanz dieser Verhandlungen sein soll, und werde Ihnen dann gerne schriftlich Auskunft geben.
Please understand that first I will have to find out about the substance of these negotiations, and then I will be happy to give you a written answer.
Europarl v8

Ich werde mich sehr gern darüber informieren, was geschehen ist, und wir werden Ihnen Mitteilung machen.
I will be very happy to look into what has happened and we will inform you accordingly.
Europarl v8

Welche Möglichkeit habe ich, mich darüber zu informieren, was mit meinen Daten geschieht, an wen sie weitergegeben werden, ob es richtige Daten sind?
Who is passing it on to whom? What options do I have for finding out about what is happening with my data, who is accessing it and whether it is correct?
Europarl v8

Ich war nicht dabei, und leider hatte ich nicht die Zeit, mich darüber zu informieren.
I was not there and I have not had the time to find out. I apologise.
Europarl v8

Ich freue mich, Sie darüber informieren zu können, dass der Vorschlag zum Europäischen Fischereifonds konkrete Aktionen wie die Arbeit von Netzwerken sowie den Austausch von Erfahrungen und bester Praktiken im Rahmen von Organisationen zur Förderung der Chancengleichheit von Männern und Frauen unterstützen wird.
I am very pleased to inform you that the European Fisheries Fund proposal will support specific actions like networking and the exchange of experience and best practice among organisations promoting equal opportunities between men and women.
Europarl v8

Meine Kollegen von den Grünen in Griechenland - leider haben wir ja hier im Europäischen Parlament keine griechischen Grünen-Abgeordneten - haben mich gebeten, darüber zu informieren, dass wir Änderungen von Artikel 24 der griechischen Verfassung verhindern wollen, die den Schutz der Wälder schwächen.
My Green colleagues in Greece have also asked me - unfortunately we do not have any Green MEPs from Greece - to say that we want to stop amendments to Article 24 of the Greek constitution which weaken the protection of forests.
Europarl v8

Was die Bedenken über die möglichen Auswirkungen von gentechnisch verändertem Fisch und von polyploiden Weichtieren anbelangt, die in den Absätzen 10 bis 14 der Entschließung zum Ausdruck kommen, freut es mich, das Parlament darüber informieren zu können, dass die Kommission kürzlich das Auswahlverfahren für eine Studie über angewandte Gentechnologie in der Aquakultur abgeschlossen hat, die diese Aspekte beinhalten wird.
These relate to the possible impact of genetically modified fish and poliploid molluscs. I am pleased to inform the House that the Commission has recently concluded the selection process for a study on genetic engineering in aquaculture.
Europarl v8

Ich freue mich, Sie darüber informieren zu dürfen, dass die Kommission in der vergangenen Woche im Rahmen der Gesetzgebung über Medizinprodukte eine Richtlinie zur Neuklassifizierung von Brustimplantaten angenommen hat.
I am pleased to inform Parliament that, last week, the Commission adopted a directive reclassifying breast implants in the context of the legislation on medical devices.
Europarl v8

Er schickte mir eine Nachricht, um mich darüber zu informieren, dass seine Hühnerzucht früher oder später pleite gehen würde.
He sent me a message to inform me that, sooner or later, his chicken farm would go broke.
Tatoeba v2021-03-10

Mr. Wylie, der Oberstaatsanwalt, bat mich, Sie darüber zu informieren, welche Anklage Sie und die anderen Anführer erwartet.
The senior prosecutor, Mr Wiley, has asked me to inform you of the charges you and your fellow leaders face.
OpenSubtitles v2018

Fräulein Hammershøi, wenn eine Nachricht nicht bis morgen warten kann, ist es Ihre Pflicht, mich sofort darüber zu informieren.
If your message is so important that it can't wait until tomorrow then it is your duty to tell me about it now.
OpenSubtitles v2018