Translation of "Metapher für" in English

Diese mosaikartige Stadt war und kann erneut zur lebendigen Metapher für Europa werden.
This mosaic-like city was and can once more become the living metaphor for Europe.
Europarl v8

Raku ist eine wundervolle Metapher für den kreativen Prozess.
Raku is a wonderful metaphor for the process of creativity.
TED2020 v1

Was ist die passende neue Metapher für das Altern?
What is the appropriate new metaphor for aging?
TED2013 v1.1

Lässt sich das Labor als Metapher für gesamtgesellschaftliche Strukturen begreifen?
Can the laboratory be understood as a metaphor for social structures in their entirety?
Wikipedia v1.0

Wir haben über die Natur als eine Metapher für alles gesprochen.
We were talking about nature, which can be a metaphor for anything.
OpenSubtitles v2018

Malen ist eine Metapher für Kontrolle.
Painting is a metaphor for control.
OpenSubtitles v2018

Alvey, Kämpfen ist eine Metapher für das Leben.
Alvey, fighting is a metaphor for life.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine Metapher für Dich.
That's a metaphor for you.
OpenSubtitles v2018

Denn vielleicht ist es eine Metapher für deine falsche, stumpfsinnige Person.
Because maybe it's a metaphor for your fake, jaded persona.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Metapher für das Leben, Sam.
It's a metaphor for life, Sam.
OpenSubtitles v2018

Diese wiederholten Spaziergänge wurden zur Metapher für mein Leben.
These repeated walks became a kind of metaphor for my life.
OpenSubtitles v2018

Oder soll das eine Metapher für die Konsumgesellschaft sein?
And, like, is it supposed to be a metaphor for consumerism?
OpenSubtitles v2018

Vampire sind eine Metapher für die Dämonen des Tages.
Vampires are a metaphor for the demons of the day.
OpenSubtitles v2018

Das ist wie eine perfekte scheiß Metapher für mein ganzes scheiß Leben.
It's like a perfect fucking metaphor for my entire fucking life.
OpenSubtitles v2018

Die Geschichte ist eine Metapher für Genitalverstümmelung.
The whole thing is a metaphor for genital mutilation.
OpenSubtitles v2018

Dass die ganze Welt eine Metapher für etwas ist?
The whole world is the metaphor for something else?
OpenSubtitles v2018

Dieses Spiel stellt eine perfekte Metapher für unsere Situation dar.
I can't help thinking what a perfect metaphor this game is for our present situation, hmm?
OpenSubtitles v2018

Der Traum ist eine Metapher für extreme sexuelle Frustration.
It's a dream, a metaphor for extreme sexual frustration.
OpenSubtitles v2018

Die Aktentasche ist eine Metapher für die Beziehung.
The briefcase is a metaphor for the relationship.
OpenSubtitles v2018

Ist das eine Metapher für Penis?
Is this a penis metaphor?
OpenSubtitles v2018

Die meist treffende Metapher für die Ukraine ist diese tapfere und prinzipientreue Frau.
The most accurate methaphor for Ukraine is this brave and principled woman.
GlobalVoices v2018q4

Für mich ist das eine Metapher für die virtuelle Welt.
And it's sort of a metaphor for me for the virtual world.
TED2013 v1.1

Das Puzzle des europäischen Bildungswesens zusammensetzen ­eine treffende Metapher für Arion.
Assembling the jigsaw puzzle of education in Europe is a good metaphor for Arion.
EUbookshop v2

Er ist die Metapher für jedermann.
It's a metaphor for us all.
WikiMatrix v1

Die Couch war eine Metapher für meine alte Einstellung.
The couch was a metaphor for my old attitude.
OpenSubtitles v2018

Das Haus ist eine Metapher für ein Zuhause.
The house is a metaphor for a home.
OpenSubtitles v2018