Translation of "Metapher für" in English
Diese
mosaikartige
Stadt
war
und
kann
erneut
zur
lebendigen
Metapher
für
Europa
werden.
This
mosaic-like
city
was
and
can
once
more
become
the
living
metaphor
for
Europe.
Europarl v8
Raku
ist
eine
wundervolle
Metapher
für
den
kreativen
Prozess.
Raku
is
a
wonderful
metaphor
for
the
process
of
creativity.
TED2020 v1
Was
ist
die
passende
neue
Metapher
für
das
Altern?
What
is
the
appropriate
new
metaphor
for
aging?
TED2013 v1.1
Lässt
sich
das
Labor
als
Metapher
für
gesamtgesellschaftliche
Strukturen
begreifen?
Can
the
laboratory
be
understood
as
a
metaphor
for
social
structures
in
their
entirety?
Wikipedia v1.0
Wir
haben
über
die
Natur
als
eine
Metapher
für
alles
gesprochen.
We
were
talking
about
nature,
which
can
be
a
metaphor
for
anything.
OpenSubtitles v2018
Malen
ist
eine
Metapher
für
Kontrolle.
Painting
is
a
metaphor
for
control.
OpenSubtitles v2018
Alvey,
Kämpfen
ist
eine
Metapher
für
das
Leben.
Alvey,
fighting
is
a
metaphor
for
life.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Metapher
für
Dich.
That's
a
metaphor
for
you.
OpenSubtitles v2018
Denn
vielleicht
ist
es
eine
Metapher
für
deine
falsche,
stumpfsinnige
Person.
Because
maybe
it's
a
metaphor
for
your
fake,
jaded
persona.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Metapher
für
das
Leben,
Sam.
It's
a
metaphor
for
life,
Sam.
OpenSubtitles v2018
Diese
wiederholten
Spaziergänge
wurden
zur
Metapher
für
mein
Leben.
These
repeated
walks
became
a
kind
of
metaphor
for
my
life.
OpenSubtitles v2018
Oder
soll
das
eine
Metapher
für
die
Konsumgesellschaft
sein?
And,
like,
is
it
supposed
to
be
a
metaphor
for
consumerism?
OpenSubtitles v2018
Vampire
sind
eine
Metapher
für
die
Dämonen
des
Tages.
Vampires
are
a
metaphor
for
the
demons
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
wie
eine
perfekte
scheiß
Metapher
für
mein
ganzes
scheiß
Leben.
It's
like
a
perfect
fucking
metaphor
for
my
entire
fucking
life.
OpenSubtitles v2018
Die
Geschichte
ist
eine
Metapher
für
Genitalverstümmelung.
The
whole
thing
is
a
metaphor
for
genital
mutilation.
OpenSubtitles v2018
Dass
die
ganze
Welt
eine
Metapher
für
etwas
ist?
The
whole
world
is
the
metaphor
for
something
else?
OpenSubtitles v2018
Dieses
Spiel
stellt
eine
perfekte
Metapher
für
unsere
Situation
dar.
I
can't
help
thinking
what
a
perfect
metaphor
this
game
is
for
our
present
situation,
hmm?
OpenSubtitles v2018
Der
Traum
ist
eine
Metapher
für
extreme
sexuelle
Frustration.
It's
a
dream,
a
metaphor
for
extreme
sexual
frustration.
OpenSubtitles v2018
Die
Aktentasche
ist
eine
Metapher
für
die
Beziehung.
The
briefcase
is
a
metaphor
for
the
relationship.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
eine
Metapher
für
Penis?
Is
this
a
penis
metaphor?
OpenSubtitles v2018
Die
meist
treffende
Metapher
für
die
Ukraine
ist
diese
tapfere
und
prinzipientreue
Frau.
The
most
accurate
methaphor
for
Ukraine
is
this
brave
and
principled
woman.
GlobalVoices v2018q4
Für
mich
ist
das
eine
Metapher
für
die
virtuelle
Welt.
And
it's
sort
of
a
metaphor
for
me
for
the
virtual
world.
TED2013 v1.1
Das
Puzzle
des
europäischen
Bildungswesens
zusammensetzen
eine
treffende
Metapher
für
Arion.
Assembling
the
jigsaw
puzzle
of
education
in
Europe
is
a
good
metaphor
for
Arion.
EUbookshop v2
Er
ist
die
Metapher
für
jedermann.
It's
a
metaphor
for
us
all.
WikiMatrix v1
Die
Couch
war
eine
Metapher
für
meine
alte
Einstellung.
The
couch
was
a
metaphor
for
my
old
attitude.
OpenSubtitles v2018
Das
Haus
ist
eine
Metapher
für
ein
Zuhause.
The
house
is
a
metaphor
for
a
home.
OpenSubtitles v2018