Translation of "Messen mit" in English
Ich
möchte
mich
nun
nicht
mit
ihm
messen
und
nicht
mit
ihm
konkurrieren.
I
would
not
wish
to
measure
myself
against
him,
to
fight
him
for
the
job.
Europarl v8
Stellt
dieses
Messen
mit
zweierlei
Maß
nicht
eine
Diskriminierung
der
neuen
Mitgliedstaaten
dar?
Are
the
new
Member
States
not
being
discriminated
against
here
with
these
double
standards?
Europarl v8
Warum
messen
wir
dann
mit
derart
unterschiedlichen
Maßstäben?
So
why
are
we
applying
this
double
standard?
Europarl v8
Wir
messen
mit
zweierlei
Maß,
und
das
muss
sich
ändern.
We
are
using
double
standards
and
that
must
change.
Europarl v8
Wir
messen
also
mit
zweierlei
Maß.
We
are
thus
operating
a
double
standard.
Europarl v8
Aber
naja,
wir
messen
mit
TED-Zeit.
But
hey,
we're
on
TED
time.
TED2020 v1
Sie
zelebrierten
schwarze
Messen
mit
dem
Blutopfer
von
Neugeborenen
und
Jungfrauen.
You
assisted
black
masses
with
the
blood
sacrifice
of
newborns
and
maidens.
OpenSubtitles v2018
Hierdurch
wird
ein
exaktes
Messen
und
Arbeiten
mit
konischen
Sedimentiergläsern
möglich.
This
makes
accurate
measurement
and
working
with
conical
settlers
possible.
EuroPat v2
Haben
Sie
geeignete
Instrumente
zum
Messen
der
Außenhandelsströme
mit
Ihren
europäischen
Partnern?
Investment
statistics
(if
these
are
considered
in
terms
of
increasing
fixed
assets)
is
the
field
in
which
we
can
produce
data
comparable
with
those
produced
by
the
Community,
subject
to
certain
adjustments
to
take
account
of
differences
of
definition.
EUbookshop v2
Jeder
Messspalt
eignet
sich
zum
Messen
von
Produkten
mit
anderen
Massen.
Each
measuring
gap
is
suitable
for
measuring
products
with
different
dimensions.
EuroPat v2
Aktives
Messen
mit
optischen
Sensoren
ist
allerdings
noch
nicht
im
Einsatz.
However,
active
measurement
using
optical
sensors
is
not
yet
in
use.
EuroPat v2
Wir
müssen
uns
nicht
messen
mit...
You
don't
have
to
show
off.
We
don't
have
to
compete.
OpenSubtitles v2018
Dieselben
Leute
messen
sich
jetzt
mit
mir.
The
same
guys
are
messing
with
me
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
messen
uns
mit
den
Russen.
We're
going
up
against
the
Russians.
OpenSubtitles v2018
Aber,
lassen
Sie
sie
messen
uns
mit,
was
sie
will,
But,
let
them
measure
us
by
what
they
will,
QED v2.0a
Die
Erfindung
betrifft
auch
ein
Verfahren
zum
Messen
mit
einer
solchen
Sensoranordnung.
The
invention
also
relates
to
a
method
for
measurement
with
such
a
sensor
arrangement.
EuroPat v2
Tun
wir
das
dennoch,
dann
messen
wir
mit
zweierlei
Maß.
If
it
does,
then
we
are
using
double
standards.
Europarl v8
Das
Herzschlag-Tempo
messen,
und
mit
einer
DJ-Maschine
als
musikalisches
Tempo
hören.zum
Leih-Exponat...
Measure
your
heartrate
and
transcribe
its
musical
tempo
using
a
DJ
kit!To
the
loan
exhibit...
ParaCrawl v7.1
Unsere
Schulen
messen
sich
mit
den
leistungsfähigsten
Schulen
der
Region
und
in
Deutschland
–
Our
schools
measure
up
to
the
best
performing
schools
in
the
region
and
in
Germany
–
CCAligned v1
Im
Fertigungsbereich
Messen
arbeiten
wir
mit
folgenden
Maschinen:
In
the
measurement
production
area
we
work
with
the
following
machines:
CCAligned v1
Motorsteuerung,
Schutz
und
das
Messen
müssen
mit
China-Verwandtstandards
übereinstimmen.
Motor
control
,
protection
and
measuring
must
be
in
accordance
with
China
relative
standards.
CCAligned v1
Das
Messen
mit
der
testo
Smart
Probes
App
hat
viele
Vorteile:
Measurement
using
the
testo
Smart
Probes
App
has
many
advantages:
ParaCrawl v7.1
Die
Excellence-Dichtemessgeräte
messen
flüssige
Proben
mit
einer
Genauigkeit
von
bis
zu
6
Dezimalstellen.
The
Excellence
Density
Meters
measure
liquid
samples
with
an
accuracy
of
up
to
6
decimal
places.
ParaCrawl v7.1
Der
Messepol
Rho-Pero
ist
während
der
wichtigsten
Messen
mit
einem
kostenlosen
Shuttle-Service
erreichbar.
The
Rho-Pero
exhibition
center
is
accessible
by
a
free
shuttle
service
available
during
major
events.
ParaCrawl v7.1
Die
AIJP
unterstützt
auch
Ausstellungen
und
internationale
Messen
mit
ihrem
Patronat.
The
AIJP
also
supports
Exhibitions
and
International
Stamp
Fairs
by
its
patronage.
ParaCrawl v7.1