Translation of "Meinungen gehen auseinander" in English
Die
Meinungen
gehen
jedoch
dabei
auseinander,
wie
das
zu
finanzieren
ist.
The
difference
of
opinion
is
connected,
however,
with
how
this
should
be
financed.
Europarl v8
Die
Meinungen
gehen
zwar
auseinander,
sind
jedoch
allesamt
auf
folgende
Punkte
ausgerichtet:
Opinions
expressed
were
diverse,
but
centred
around
the
following
key
points:
TildeMODEL v2018
Die
Meinungen
der
Bürger
gehen
auseinander.
The
opinions
of
the
citizens
are
as
diverse
as
the
nation
itself.
GlobalVoices v2018q4
Die
Meinungen
der
Experten
gehen
auseinander.
The
opinions
of
the
experts
differ
extremely.
ParaCrawl v7.1
Die
Telefone
laufen
heiß,
die
Meinungen
gehen
auseinander.
Telephones
ring,
opinions
are
contradictory.
ParaCrawl v7.1
Die
Meinungen
gehen
auseinander
zwischen
Theologen
und
Anhängern
der
verschiedenen
Glaubensrichtungen.
The
opinions
differ
amongst
theologians
and
adherents
to
the
various
creeds.
ParaCrawl v7.1
Wir
diskutieren
oft
kritische
Themen,
wo
persönliche
Meinungen
auseinander
gehen.
We
often
discuss
critical
topics
where
there
are
divergent
personal
opinions.
ParaCrawl v7.1
Meinungen
gehen
auseinander,
von
toll
bis
sehr
toll
war
alles
dabei.
Opinions
vary,
from
great
to
very
great
everything
was
there.
ParaCrawl v7.1
Die
Meinungen
gehen
da
auseinander,
aber
ich
meine,
es
ist
das
La
Petite
Fleur.
I'm
sure
there
are
a
lot
opinions
on
that,
Clark
but
personally,
I'd
have
to
go
with
La
Petite
Fleur.
OpenSubtitles v2018
Die
Meinungen
gehen
auseinander,
ob
es
besser
ist
dies
zu
vereinheitlichen,
oder
nicht.
Opinion
varies
if
it
is
better
to
unify
them,
or
not.
ParaCrawl v7.1
Die
Meinungen
gehen
auseinander,
weil
wir
nicht
wissen,
wie
viel
Gold
es
eigentlich
gibt.
Opinions
differ
because
we
simply
don’t
know
how
much
gold
there
is.
ParaCrawl v7.1
Die
Meinungen
gehen
hier
heftig
auseinander,
und
wie
so
oft
ist
die
Debatte
emotional
aufgeladen.
The
opinions
go
here
violently
apart,
and
the
debate
is
emotional
loaded
like
so
often.
ParaCrawl v7.1
Die
Meinungen
gehen
dabei
auseinander,
von
der
Meinung
des
tschechischen
Amts
für
Kerntechnische
Sicherheit,
die
verdeutlicht,
dass
Scanning-Geräte
Strahlen
aussenden,
die
gesundheitsschädlich
sind,
bis
zur
französischen
Generaldirektion
für
die
zivile
Luftfahrt,
welche
die
Geräte
für
vollkommen
harmlos
hält.
Opinions
are
divided
on
this,
from
the
opinion
of
the
Czech
Office
of
Nuclear
Safety,
which
shows
that
scanning
equipment
emits
radiation
which
is
harmful
to
human
health,
to
that
of
the
French
Central
Civil
Aviation
Directorate,
which
considers
the
equipment
completely
safe.
Europarl v8
Die
dahinplätschernde
Debatte
über
die
Zielsetzung
der
Union
zeugt
davon,
wie
sehr
die
Meinungen
hier
auseinander
gehen.
The
on-going
debate
on
the
final
form
to
be
taken
by
the
Union
indicates
that
there
are
many
different
opinions
on
the
subject.
Europarl v8
Es
ist
das
Konzept,
über
das
unsere
Meinungen
auseinander
gehen,
und
Ihr
Konzept
hat
mich
nicht
überzeugt.
It
is
on
the
project
that
our
opinions
differ,
and
by
your
project
I
am
not
convinced.
Europarl v8
Nun
hat
die
Irak-Frage
die
EU
gespalten,
und
die
EU
kann
nicht
die
Rolle
spielen,
die
sie
spielen
sollte,
um
den
Weltfrieden
oder
den
Frieden
im
Irak
zu
sichern
–
eben
weil
die
Meinungen
so
auseinander
gehen.
Now,
the
issue
of
Iraq
has
split
the
EU,
and
the
EU
cannot
play
the
role
we
should
be
able
to
in
securing
world
peace,
or
peace
in
Iraq,
because
we
are
so
divided.
Europarl v8
Die
Entscheidung
war
knapp,
das
heißt,
die
Meinungen
darüber
gehen
auseinander,
und
zur
Zeit
warten
wir
auf
die
Stellungnahme
des
Rates.
The
decision
was
a
close-run
thing,
in
other
words,
there
were
divergent
opinions,
and
we
are
at
present
waiting
to
hear
what
position
the
Council
takes
on
this.
Europarl v8
Allerdings
gibt
es
auch
Themen,
bei
denen
unsere
Meinungen
deutlich
auseinander
gehen,
beispielsweise
beim
Umgang
mit
dem
Klimawandel
und
einigen
Aspekten
der
Menschenrechte
und
des
Völkerrechts.
There
are
also
issues
on
which
our
views
fundamentally
differ,
such
as
how
to
tackle
climate
change,
and
on
some
aspects
of
human
rights
and
international
law.
Europarl v8
Unsere
Meinungen
gehen
dort
weit
auseinander,
Frau
Wallström,
wenn
wir
sagen,
dass
zu
einem
Dialog
zwei
Seiten
gehören,
und
damit
nicht
meinen,
dass
die
eine
Seite
die
Informationen
liefert
und
die
andere
Seite
sie
nur
entgegennimmt.
Where
our
opinions
strongly
diverge,
Mrs
Wallström,
is
that
when
we
say
it
takes
two
to
communicate,
we
do
not
mean
that
one
side
provides
the
information
and
the
other
takes
it
in.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
mich
den
lobenden
Worten
anschließen,
die
an
den
Berichterstatter
Paolo
Costa
gerichtet
worden
sind,
denn
es
handelt
sich
um
ein
äußerst
schwieriges
Thema,
bei
dem
die
Meinungen
stark
auseinander
gehen.
Mr
President,
I
would
like
to
add
to
the
praise
for
Mr
Costa,
the
rapporteur,
because
this
is
an
extremely
difficult
subject
and
there
are
very
conflicting
opinions.
Europarl v8
Und
die
Entscheidung
war
sehr
knapp,
das
heißt,
die
Meinungen
darüber
gehen
weit
auseinander,
und
wie
das
Plenum
im
Juli
endgültig
entscheiden
wird,
ist
bis
jetzt
noch
nicht
gewiss.
The
outcome
was
very
close;
opinions
diverge
widely
and
it
still
remains
to
be
seen
how
the
plenary
will
finally
vote
in
July.
Europarl v8
Auch
wenn
in
Europa
die
Meinungen
dazu
auseinander
gehen,
was
sich
kürzlich
vor
allem
in
der
Irakfrage
zeigte,
geht
es
darum,
wie
die
Autorität
der
UNO
am
besten
gewahrt
werden
kann.
Despite
these
concerns,
where
we
have
differences
in
Europe,
most
notably
recently
over
Iraq,
these
concern
how
best
to
uphold
the
authority
of
the
UN.
Europarl v8
Es
herrscht
allgemein
Einigkeit
darüber,
dass
er
ein
Gebilde
sein
sollte,
doch
die
Meinungen
gehen
auseinander,
was
dies
in
der
Praxis
bedeuten
könnte.
There
is
a
general
agreement
that
it
should
be
of
a
nature,
but
there
are
differing
ideas
as
to
what
this
could
mean
in
practice.
Europarl v8
Das
ist
eine
schwierige
Problematik,
weshalb
die
Meinungen
auseinander
gehen.
Ich
hoffe
aber,
dass
trotz
dieser
Meinungsverschiedenheiten
die
gegenseitige
Achtung
gewahrt
bleibt.
They
are
difficult
matters,
which
is
why
there
are
differences
of
opinion,
but
they
are
differences
of
opinion
based,
I
hope,
on
mutual
respect.
Europarl v8
Die
Meinungen
gehen
jedoch
darüber
auseinander,
wie
die
Situation
verbessert
werden
kann,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Bestimmung
des
Begriffs
der
Unterrepräsentierung.
Nevertheless,
opinions
varied
on
how
to
amend
the
situation,
in
particular
with
respect
to
defining
the
underrepresented.
MultiUN v1
Die
Meinungen
gehen
auseinander
und
die
Gefühle
in
sozialen
Netzwerken
sind
gemischt,
während
die
Malediver
versuchen
sich
damit
abzufinden,
dass
die
Regierung
fast
zwei
Jahre
vor
der
nächsten
geplanten
Wahl
gewechselt
hat.
Opinion
is
divided
and
feelings
are
mixed
on
social
networks
and
twitter
as
Maldivians
try
to
come
to
terms
with
the
fact
that
the
government
has
changed
approximately
two
years
before
the
next
scheduled
election.
GlobalVoices v2018q4
Die
Meinungen
gehen
allerdings
darüber
auseinander,
ob
bereits
im
Rahmen
der
WTO
behandelt
werden
muss,
um
zu
einem
besseren,
sich
gegenseitig
verstärkenden
Verhältnis
zwischen
Handelspolitik
und
Umweltpolitik
bzw.
Handelsrecht
und
Umweltrecht
beizutragen.
There
is,
however,
controversy
as
to
whether
anything
needs
to
be
done
today,
in
the
WTO,
in
order
to
contribute
to
a
better,
and
mutually
supportive,
relationship
between
the
trade
and
environment
legal
and
policy
systems.
TildeMODEL v2018
Treten
mehrere
Erben
eine
Unternehmensnachfolge
an,
können
je
nach
Interessenlage
die
Meinungen
darüber
auseinander
gehen,
ob
das
Unternehmen
fortgeführt
oder
aufgelöst
werden
soll.
If
a
business
is
inherited
by
more
than
one
heir
there
can
be
diverging
interests
as
to
whether
the
business
should
be
continued
or
liquidated.
TildeMODEL v2018