Translation of "Meine zuständigkeit" in English

Das sind wohl die wichtigsten Punkte, die meine Zuständigkeit betreffen.
These are probably the most important questions involving my responsibility.
Europarl v8

Erstens eine Frage, die meine unmittelbare Zuständigkeit betrifft: die Landwirtschaft.
The first, agriculture, is one that touches on my direct powers.
Europarl v8

Ein Teil dieses speziellen Bereiches fällt in meine direkte Zuständigkeit.
Some of that particular area is directly under my own responsibility.
Europarl v8

Das fällt nicht in meine Zuständigkeit.
That is not my competence.
Europarl v8

Meine Zuständigkeit reicht von Ankara in der Türkei bis zum Watts Tower.
My jurisdiction extends from Ankara, Turkey to Watts Tower, baby.
OpenSubtitles v2018

Nicht meine Zuständigkeit, ist ein anderer Bezirk.
That's upstate, Will, not my jurisdiction.
OpenSubtitles v2018

Das fällt vermutlich nicht in meine Zuständigkeit.
That might be outside my jurisdiction.
OpenSubtitles v2018

Die vermisste Tori fällt in meine Zuständigkeit.
I was about to ask you the same question.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich habe hier das Sagen und das ist meine Zuständigkeit.
No, that's my priority and that's my jurisdiction.
OpenSubtitles v2018

Es war ein Bundesfall, nicht meine Zuständigkeit.
It was a federal case... not my jurisdiction.
OpenSubtitles v2018

Die Wähler machten mich nicht zum Sheriff, damit ich meine Zuständigkeit abtrete.
The voters of Grayson County didn't elect me sheriff so I could cede jurisdiction to some out-of-towners.
OpenSubtitles v2018

Bis ein offizieller befehl kommt, ist das meine Zuständigkeit.
Until I'm officially told otherwise, it's still my jurisdiction.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, daß das unter meine polarische Zuständigkeit fällt.
I don't think that comes within my polar region.
OpenSubtitles v2018

Das bringt diesen Fall zurück in meine Zuständigkeit.
Which brings this case back into my jurisdiction.
OpenSubtitles v2018

Das will ich beantworten, weil es meine direkte Zuständigkeit berührt.
I will answer them, because this matter is within my direct remit.
Europarl v8

Leider ist dieses personelle Versprechen, soweit es meine Zuständigkeit betrifft, noch nicht eingelöst worden.
Unfortunately, to the best of my knowledge, the promise to appoint additional staff has not yet been kept.
Europarl v8

Noch dazu ist es eine Frage, die gar nicht in meine Zuständigkeit fällt.
What is more, this is not even a subject for which I am responsible.
Europarl v8

Das fällt in meine Zuständigkeit.
That is my decision.
OpenSubtitles v2018

Bei allem Respekt, Prinz Liam und Prinzessin Eleanor fallen nicht mehr in meine Zuständigkeit.
With all due respect, Prince Liam and Princess Eleanor no longer fall under my purview.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht meine Zuständigkeit.
Yeah, that's not my department.
OpenSubtitles v2018

Pisse ist nicht meine Zuständigkeit.
Piss isn't my jurisdiction.
OpenSubtitles v2018

Denn das ist meine Zuständigkeit.
Cause that's my jurisdiction.
OpenSubtitles v2018

Es ist erstens nicht meine Zuständigkeit, wie Sie wissen, aber zweitens wäre es nicht angemessen, wenn ich hier der neu zu bildenden nächsten Kommission vorgreifen würde.
For one thing, it is not my responsibility, as you know, but for another thing, it would be inappropriate for me to pre-empt the new Commission which is about to be formed.
Europarl v8

Sogar in der Landwirtschaft gibt es in der Gemeinsamen Agrarpolitik Inspektoren und Sanktionen, die bei weitem nicht harmonisiert sind, und die Inspektoren - die ja auch in meine Zuständigkeit fallen - haben längst nicht all die Vollmachten, die Sie hier fordern, auch wenn Sie sie vielleicht haben sollten.
Even in agriculture, the common agricultural policy has inspectors and penalties which are far from being harmonised, and the inspectors, who also come under my area of responsibility, really are far from having all the powers you would like, even if they ought to.
Europarl v8

Ich möchte noch einmal festhalten, daß es nicht einfach darum geht, ob dies meine Zuständigkeit ist oder nicht.
By definition, whether or not this is my responsibility is not at issue.
Europarl v8

Wenn Sie gestatten, Herr Präsident, möchte ich zu Beginn meiner Erklärung zu Tschetschenien meine feste Entschlossenheit betonen, mich persönlich dazu zu verpflichten, meine Präsenz bzw. meine volle Teilnahme an den Beratungen des Europäischen Parlaments von nun an fortzusetzen, den bei dieser und bei anderen Debatten zum Ausdruck gebrachten Erwägungen Beachtung zu schenken sowie das Parlament ständig über die unter meine Zuständigkeit fallenden Dossiers und Aktivitäten des Rates auf dem Laufenden zu halten.
If I may, Mr President, I would like to introduce my statement on Chechnya by expressing my full personal commitment and my determination to continue as of now attending the House and playing a full part in the work of the European Parliament, my intention to pay heed to the considerations expressed in this and other debates and to keep Parliament fully informed, insofar as it is in my power, regarding the Council's dossiers and activities.
Europarl v8

Meine Zuständigkeit für die Beziehungen zu den beitretenden Ländern ist bis zum 1. Mai 2004 vollständig und ungeteilt.
My competence for relations with the accession countries is complete and undivided up until 1 May 2004.
Europarl v8

Dieser Fall fiel in meine Zuständigkeit, und meine Aufgabe ist es, mich mit jedem Fall zu beschäftigen, wenn die Fakten und Zahlen belegen, dass dies ein Fall für die Kommission ist.
It was my responsibility to deal with this case and it is my responsibility to deal with any case if the facts and figures show that it is a case for the Commission.
Europarl v8