Translation of "Meine alte dame" in English

Seit meine alte Dame tot ist, sorge ich für ihn.
I got a kid brother, Whitey. I've been taking care of him ever since my old lady died.
OpenSubtitles v2018

Meine alte Dame beschwert sich immer.
My old lady's always complaining.
OpenSubtitles v2018

Ich war 14, als ich meine alte Dame verließ.
I was 14 when I split on my old lady.
OpenSubtitles v2018

Das hat meine alte Dame, meine Mutter, immer zu mir gesagt.
My old lady, my mother, that's what she used to say.
OpenSubtitles v2018

Meine alte Dame und ich haben ein Ding laufen.
My old lady and I have a thing going on.
OpenSubtitles v2018

Meine alte Dame hat mich überredet, die Waffe abzulegen.
My old lady made me put down the gun.
OpenSubtitles v2018

Wenn einer fernsehsüchtig ist, dann meine alte Dame.
I mean, if ever there's a TV junkie, it's the old lady.
OpenSubtitles v2018

Ich werde es an meine alte Dame weiterleiten.
I will tell the old lady you said so.
OpenSubtitles v2018

Hast du meine alte Dame etwa gerade schon wieder beleidigt?
Did you just insult my old lady again?
OpenSubtitles v2018

Schelte mich, meine alte Dame.
Scolding me, my old lady.
CCAligned v1

Was tun Sie, meine alte Dame,
What do you, my old lady,
CCAligned v1

Du bist meine alte Dame.
You're my old lady.
OpenSubtitles v2018

Meine alte Dame hat ziemlich die Nase voll von mir, also wickelte er es unter der Hand ab.
My old lady's just about had it with me, so he was handling this off the books.
OpenSubtitles v2018

Ich arbeitete als Korrespondentin der Hamburger ZEIT in der DDR und lernte durch meine Arbeit eine alte Dame kennen, die nach ihrer Emigration nach England durch die Welt gereist und am Ende ihres Lebens nach Ost-Berlin zurückgekehrt war, wo sich ihre Schwester samt Familie viele Jahre zuvor wieder angesiedelt hatte.
At the time I was working as an accredited correspondent in the GDR for the journal DIE ZEIT. During this time, I interviewed an old lady who travelled the world after her emigration (from Germany) to England, and at the end of her life she returned to East-Berlin, where her sister and her family were living.
ParaCrawl v7.1

Am nächsten Tag sah ich auch dasselbe und da meine Verwandte-eine alte Dame die mir sagte wenn du an Gott glaubst kann niemand dich aufhalten-in diesem Glauben stand ich auf und schaute darauf und es verschwand.
The next day too I saw the same thing and as my relative - an old lady who told me if you believe in God no one can stop you - in that belief I stood up and looked at it and it disappeared.
ParaCrawl v7.1

Bin so froh darüber,das meine alte Hunde-Dame,die auch gerne mal zieht,vom Hals her gesehen,endlich frei laufen kann.
I am so happy about the fact that my old dog lady, who also likes to pull sometimes, meant from the neck, can finally run free.
ParaCrawl v7.1

Außerdem mochte das meine alte Dame nicht, als ich noch eine hatte. Sie hat es nicht befürwortet, dass solche Substanzen zu mir genommen habe.
Plus, the old lady, back when I had one, she didn't approve of me ingesting the substances.
OpenSubtitles v2018

Wie lief das Interview mit meiner alten Dame?
How did the interview with my old lady go?
OpenSubtitles v2018

Sie meinen, eine alte Dame riecht, wenn sie Angst verspürt, so wie ein Kaninchen?
You mean... old ladies smell the same as rabbits when they're frightened?
OpenSubtitles v2018

Im letzten Sommer hatte meine Nachbarin (eine ältere Dame) hohes Fieber und trank zu wenig.
Last summer, the elderly lady next door had a very high fever and was dehydrated.
ParaCrawl v7.1